Disputatio Usoris:Accurimbono/2

Page contents not supported in other languages.
E Wikisource

Marziale: fonti? un guazzabuglio[recensere]

Caro Accurimbono,

ti dirò che la pagina di discussione degli epigrammi di Marziale è di assai povero aiuto. Vi sono citati molti autori e due siti. Stranamente la LatinLibrary non mi dà la fonte dei suoi epigrammi, mentre la Bibliotheca Augustana me ne dà una di quelle che citi.. e le altre? Se seguo la bibliotheca augustana ho i primi dodici libri, ma per gli altri due (volevo partire dal XIV perché è il più ponderoso)? Per piacere, prima di ficcarmi in immenso lavoro ripetitivo da bot umani vorrei avere le idee moooolto chiare. Grazie. - εΔω 18:05, 4 Februarii 2007 (UTC)

Ciao! Le fonti cartacee che ho inserito sono prese dalla Augustana. Per vedere le fonti in questo sito bisogna andare alla pagina dell'autore e cliccare su fontes in fondo alla pagina che porta alla pagina con le fonti utilizzate dal gestore del sito.
Sull'Augustana non ci sono solo i primi 12 libri ma tutta l'opera: l'indice completo è alla pagina dell'autore ([1])
In questo caso visto che TheLatinLibrary non ha fonti è meglio utilizzare l'Augustana.
Il fatto è che la prima è meno accurata nell'edizione dei libri (senza fonti o con fonti diverse per parti di una stessa opera, poco revisionati, errori, etc..) ma formattata in maniera semplice (il che rende semplice il copia-incolla); invece l'Augustana è più accurata nelle trascrizioni e nelle edizioni ma l'impaginazione web è a volte difficile da sfruttare, cioè bisogna copiare il testo e poi revisionarlo e riformattarlo per bene. Tra le due preferisco l'Augustana.
Altri siti interessanti li ho segnalati in un'apposita pagina: Vicifons:Fontes praeclari, se ne conosci altri puoi aggiungerli alla lista.
Ciao, --Accurimbono 08:16, 5 Februarii 2007 (UTC)[reply]
Ho capito: alla fin fine anche la pagina delle fonti di Harsch (non indicando il dettaglio di ciascuna fonte) è poco utile, ma se questo offree il convento... non mi resta obtorto collo che copincollare da lì e riformattare i vari epigrammi. Mi sono messo in ballo e ballerò, solo che invece della techno metterò su un "lento" (come faceva quel film? Io ballo da solo)... se vorrai darmi una mano, cioè un mouse, non mi offenderò se non sei una bella ragassa :-D - εΔω 17:26, 5 Februarii 2007 (UTC)

Fonti[recensere]

caro Accurimbono,

Mi rincresce moltissimo scrivere bene e razzolare male, ma la questione della reperibilità delle fonti non penso sia meno importante per i testi latini rispetto a quelli di altre lingue. Pensavo tra me e me che prima di sminuzzare in miriadi di paginette tutte le opere della biblioteca occorra prendere una decisione di petto relativamente all'indicazione della fonte come criterio di permanenza di un testo in questo sito. Insomma, la "disinfestazione" che è ormai da tempo in corso su it.wiki può essere esportata qui? Siccome io mi presterei per un'opera di ricerca di fonti o di "precancellazione" di contenuti belli ma inaffidabili, desidero avere un quadro della politica da te tenuta fino ad ora, delle tue idee al riguardo, dei tuoi desideri e delle mosdalità con cui attuarli. sai che ho una visione professionale del progetto e che ritengo questa essere garanzia di futuro per il progetto la.source: d'altronde è vero che depositi di testi antichi non mancano e qualcosa dovrà pur rendere questo nostro dito più appetibile di altri, ma io continuo a ragionare con in mente it.source, mentre questo è un sito internazionale e in cui il problema del copyright è estremamente più ridotto. Se troviamo un primo punto di consenso comincerei a presentare un template di avviso mancanza fonti e a scrivere un bel post allo scriptorium. Usor:OrbiliusMagister 10:26, 14 Februarii 2007 (UTC)[reply]


Era proprio quello che stavo facendo, avevo iniziato a scorrere tutte (nelle mie intenzioni) le opere per dare a ciascuna una fonte e una edizione. Invece che iniziare a cancellare i vari contributi ho preferito un approccio costruttivo andando a cercare le fonti per le opere che non le avevano, ovviamente il lavoro sporco è tutto da fare e sia un template che un post nello scriptorium è benvenuto (io non l'ho fatto perchè non mi piaceva l'idea di faticare a scrivere in diverse lingue un post che avrei letto solo io... visto la desolazione di la.source). Ora che sei arrivato anche tu almeno possiamo parlare di un abbozzo di comunità... :)
Però mettiamo in chiaro che lo scopo di questa operazione non è di cancellare le opere presenti privando wikisource di molti dei pochi testi presenti, bensì quello di aumentare la qualità e trovare per tutte le opere (ove possibile) una fonte e un edizione, in modo che alla fine avremo più testi e più qualità e non viceversa... :) Quindi dovremo impostare un lavoro di medio-lungo periodo.
Ciao, --Accurimbono 18:54, 18 Februarii 2007 (UTC)[reply]

Ciao !

I've made a new version of this image with transparency. Could you upload this ? My version is here. Grazie :) Seb35 13:19, 23 Februarii 2007 (UTC)[reply]

Done, thank you very much!!! --Accurimbono 08:21, 24 Februarii 2007 (UTC)[reply]

Calcagnini[recensere]

Ti confermo la fonte. Non ho capito perché hai passato il nome in italiano, in fondo si firmava in latino, perché forzare il nome in italiano?--Panairjdde 11:45, 12 Martii 2007 (UTC)[reply]

In effetti c'ho pensato un po' su, anche per altri autori, eravamo giunti alla conclusione che per autori italiani (o di qualsiasi altra nazionalità) va messo non il nome latino ma il nome effettivamente utilizzato. E' anche vero che molti umanisti nelle opere in lingua latina si firmavano con il nome latinizzato ma questo non toglie che il nome della persona sia quello italiano.
Molti scrittori hanno già il nome giusto (Scriptor:Alexander Gottlieb Baumgarten, Scriptor:Johann Carl Friedrich Gauß, Scriptor:Giordano Bruno, Scriptor:Leon Battista Alberti, Scriptor:Galileo Galilei), per altri invece le denominazioni latine sono da correggere. Invece per autori latini si mette il nome latino, perchè (ad esempio) Lucius Accius si chiamava proprio così.
Insomma lo spirito della regola è di evitare forzature e denominazioni pseudo-latine poco credibili, come spesso si trovano in Vicipedia (tipo Carolus Fridericus Gauss) e che non sono il massimo.
Ciao! --Accurimbono 13:15, 13 Martii 2007 (UTC)[reply]


Salve, Accurimbono. In voce quae inscribitur Signum crucis, scilicet Patri in Patris esse mutandum. Quod ipse, amabo te, facias. Gratias plurimas. Monachus 22:48, 20 Martii 2007 (UTC) (Non verus monachus sum, sed animo monachus esse velim.)[reply]

Salve! In prece Anima Christi, variatio textus notandunm est in linea XI: pone me iuxta te legitur usque ad saec. XVI, cf. Balthasar Fischer: Pone me iuxta te, in: TThZ 94 (1985), 188-196. (Please excuse my rusty Latin) -- Concord 15:34, 24 Martii 2007 (UTC)[reply]

There is a latin text by Ludovico Muratori on polish wikisource and I would like to move it to latin version, but have no idea what title should it have in latin. Could you sort it out for me? (If so, please, leave polish comment by adding {{template:lang|PL}}, which I have just created.) Thanks Niki K 14:11, 5 Aprilis 2007 (UTC)[reply]

If there is not a source, the edition of the book from which this text is taken from, this text can NOT be moved here. For the title I'm sorry but I don't know. HI, --Accurimbono 18:31, 5 Aprilis 2007 (UTC)[reply]

Fibonacci forever[recensere]

Ciao Accurimbono, è un po' che non ci si sente. So che tu frequenti it.source, quindi forse saprai che è da tempo che si gira intorno ad un progetto Matematica, e sta iniziando a prendere forma. Ora, io fra l'altro riesco a farci la tesi di laurea, sono riuscito a convincere la mia prof, che quindi mi ha dato da inserire un libro importante, che sto iniziando qui. La cosa bella (e allo stesso tempo faticosa )è che è strapieno di nomi ed opere, quindi più link riesco a metterci, meglio è. Parlando di storia della matematica, il nostro comune amcio Fibonacci viene fuori spesso. Ma la cosa che scopro stasera, è che io e l'autore del libro abbiamo in comune l'edizione latina del Liber abbaci!! Quindi si possono interlinkare direttamente le frasi, e non è poco, anzi, un colpo di fortuna che può mostrare tutte le potenzialità del software e della struttur Wiki. Te lo dico perchè quindi, dato che sei anche un esperto informatico (wikianamente parlando), ti chiederei di aiutarmi collegare i testi in modo corretto, insomma a fare le cose bene, anche perchè non conosco le policies di la.source. E, comunque, mi piaceva farti partecipa della piccola lieta scoperta, anche perchè spero proprio che la interdipendenza fra le nostre due source aumenti, e dai link ad opere latine che leggo sul libro potremmo lavorare per mesi ;) Scherzi a parte, spero di poter contare sul tuo appoggio, se avrò bisogno. Grazie della disponibilità. Aubrey McFato 22:38, 9 Maii 2007 (UTC)[reply]

Grazie mille dell'appoggio. Per adesso sono ancora in alto mare, con la tesi, spero che sarò operante full-time per giugno. Comunque, mi sto mettendo avanti per capire come funziona e quali problemi posso avere, ecc. ecc. Quuesto vuol dire che un lavoro serio di linkaggio, anche ad opere latine, sarà più avanti. So per certo che Boezio è citatissimo nel mio libro, come puoi vedere, quindi una qualche sua opera sarebbe graditissima (se è poi una delle opere citate, siamo a cavallo). Ma non voglio obbligare nessuno, purtroppo non mi ci posso dedicare ancora a tempo pieno (e fra l'altro con la mia connessione 56k, più avanti lavorerò in università, con ben altri mezzi ;)). Per la tabella ho fatto ieri sera in dieci minuti, sono stupito che sia venuta così bene al primo colpo ;) E' comunque provvisoria. E' ovvio che cercherò di aiutarti a sistemare almeno il Liber abbaci, potrei prometterti di rileggerlo, ma non so ancora quando. Questo è, per adesso. Grazie mille per l'aiuto celerissimo. COmunque, se vorrai inserire, o hai già inserito, opere di matematica, fammelo sapere che mi interessa :) A presto Aubrey McFato 16:36, 10 Maii 2007 (UTC)[reply]
Scusa, ti avevo scritto un post ma mi si era sconnesso il PC ieri. La domanda su Boezio era stupida, non avevo ancora guardato l'autore nè la caetgoria matematici.
Intanto grazie mille, scusa se ti faccio correre, e complimenti per le opere di Boezio, ottima scelta. I De arithmetica spero mi servirà, ma ne riparleremo più avanti. ::Cercherò di aggiornarmi anche su la.source ;) Grazie mille, a presto. --Aubrey McFato 19:24, 11 Maii 2007 (UTC)[reply]

Aubrey contagioso[recensere]

Caro Accurimbono,

devo dire che il nostro Andrea è contagioso con il suo entusiasmo, così quando ho qualche (assai raro) istate di tempo provo a metter mano anche al Boezio latino (qui però è tutto un po' più lento perché debbo ricordare gli automatismi di edizione. Al solito, prima di procedere a spezzettamenti e altre operazioni macchinose sarebbe veramente urile sapere da dove Marc abbia ricavato tutte queste belle opere di Boezio. In effetti molte sono degli unica nella rete, e se questo fa molto onore a la.source, dall'altra è vergognoso che non possano essere trattati da "testi scientifici" data l'assenza delle loro fonti. Lo so che non è il massimo, ma se riuscissi a ottenere risposta da marc io sarei felice. Lo farei io ma so di non godere di particolare stima da parte del personaggio, dunque penso sia il caso che demandi. - εΔω 05:54, 18 Maii 2007 (UTC)

OK, cercherò di contattarlo anche se è da tanto che non si vede qui. Ciao, --Accurimbono 06:34, 18 Maii 2007 (UTC)[reply]
Stavo formattando le opere di Boezio quando mi sono accorto che qui Marc ha lasciato una traccia del sito da cui ha preso i suoi testi che è questo: [2], come vedi insieme a Boezio ce ne son molti altri che sono presenti qui su la.source, per molti di questi testi è indicata la fonte. Quindi c'è molto lavoro da fare!!! Ciao, --Accurimbono 08:26, 19 Iunii 2007 (UTC)[reply]

Codex Calixtinus[recensere]

Sorry I don't speak italian, only spanish and english. I see your note about the need of add the sources or the text will be deleted. What I am adding are the text of musical pieces from the manuscrit http://la.wikipedia.org/wiki/Codex_Calixtinus from the XII century as a complement of the article in the spanish wikipedia in which I am working right now: http://es.wikipedia.org/wiki/Codex_Calixtinus . The texts are, of course, in "Public Domain" because they are from a XII century codex and they are avalaible in many books or in the near of 60 discs that include some of the pieces. I can see even the facsimile of the codex with the original text... Basically, I am using several of this sources to compare them and fix any possible error. So..., I really don't know what it is supposed that I should add to the template..., so please let me know. Thanks in advance. --Juandelenzina 16:34, 5 Iunii 2007 (UTC)[reply]

Fonti[recensere]

provvederò per la voce che ho aperto Litaniae Sanctorum. Si trattava di un sito internet che devo ritrovare dal PC di casa. Quanto alla partecipazione cercherò di fare il possibile, essendo già molto preso su la.wiki. Grazie e ciao--Massimo Macconi 07:57, 11 Iunii 2007 (UTC)[reply]

in + ablativo[recensere]

Caro Accurimbono,

??. Se Wikiquote in latino è stato tradotto con Vicicitatio (gen. vicicitationis) ho supposto che fosse corretto tradurre "in Wikiquote" con in Vicicitatione (ho controllato su la.quote che si usi correntemente il singolare): se la mia modifica era sbagliata non ci sono problemi a darti ragione, ma vorrei capire cosa non andasse, giusto così per imparare qualche garbuglio neolatino... - εΔω 20:58, 15 Iunii 2007 (UTC)

hai perfettamente ragione, scusami! provvedo subito al RB. --Accurimbono 07:31, 16 Iunii 2007 (UTC)[reply]

liber abbaci?[recensere]

Caro Accurimbono, volevo chiederti cosa c'è da fare ancora per il Liber abbaci (a livello di formattaazione), e inoltre se il titolo è giusto. Perchè:

  • nella fonte qui scive abbaci.
  • Altrove scrive abaci.

Sinceramente io non saprei. Ho già messo qualche redirect per le varie grafie (1 b, 2 b, A maiuscola,...) ma non so qual'è l'originale. Appena sistemo bene il mio testo su it.source, mi piacerebbe mettere i vari collegamenti direttamente sull'opera qui, quindi un'occhio ce lo guardo, almeno al 75% ce la mandiamo. ;) A presto. Aubrey McFato 09:42, 29 Iunii 2007 (UTC)[reply]

Your message[recensere]

Welcome! Thanks for your contribution, please insert here fons (web site or book) and the editio (edition of the book the text was take from). Hi! --Accurimbono 19:08, 29 Iunii 2007 (UTC)[reply]

Thanks for the message. I was wondering how to provide provenance for documents, so your message was much appreciated. I have updated that OperisInfo as you asked, and also added one to Talk:Supplementum Plantarum, the other document I have been contributing. Hesperian 00:57, 30 Iunii 2007 (UTC)[reply]

Migne[recensere]

Patrologia latina:

Plures tomi reperiendi erunt, tempore dato...

Aliquid utile illic inveniemus... - εΔω 10:46, 20 Augusti 2007 (UTC)

Novum inceptum[recensere]

Caro Accurimbono,

ho cominciato, la parte iniziale è fondamentale: ho importato l'infrastruttura per avere una coerenza di denominazione degli elementi in gioco:

  • le categorie che comprendono tutti gli utenti che usano una determinata lingua --> [[Categoria:Usores xy]]
  • Le sottocategorie indicanti i livelli di competenza --> [[Categoria:Usores xy-1]] / [[Categoria:Usores xy-2]] / [[Categoria:Usores xy-3]] / [[Categoria:Usores xy-m]] (in latino è indifferente usare "M" o "N" per i madrelingua, l'importante è essere coerenti: io ho copiato da it.wiki)
  • I molti babeltemplate per ogni livello di competenza --> [[Formula:Usor xy-1]] / [[Formula:Usor xy-2]] / [[Formula:Usor xy-3]] / [[Formula:Usor xy]]
  • Last, not least, i codici delle lingue secondo lo standard ISO 639-2 senza lingue "irregolari".

Da qui si può partire, in una mia sandbox ho inserito la procedura di creazione, ma forse iPork può eseguire tutto l'inserimento via bot.

In effetti i babeltemplate creati andrebbero spostati e categorizzati, ma aspetterei il caricamento massiccio di tutto l'ambaradan prima di cancellarli. Per migliorare il template Babelbox recentemente creato invece prova a sgraffignare codice da it:Template:Babel. - εΔω 06:37, 1 Octobris 2007 (UTC)

OK, con un bot si fa molto prima, ma bisogna farlo bene... sennò si fa... molto dopo! :)
A quale "template Babelbox" ti riferisci? Se mi dai un link vado a copincollarlo da quello italiano!
Ciao, --Accurimbono 19:43, 2 Octobris 2007 (UTC)[reply]

Auctoris nomen[recensere]

Caro Accurimbono,

ripensando al problema del nome degli autori medievali e moderni, senza che mi metta a cercare dove se ne è discusso qui (se se n'è discusso), ti butto lì un paio di criteri da discutere con Marc:

  • su it.source noi teniamo presente it.wiki che, ci piaccia o no, è un punto di riferimento da cui possono sccorrere a noi utenti, dunque potrebbe valere come regola la coerenza con la.pedia, dove la comunità ha avuto modo già di discutere il problema (o al massimo chiedi là, ci sono utenti che leggono e scrivono in italiano senza problemi)
  • oppure si sceglie di essere coerenti con gli interwiki delle source in altra lingua per facilitarne il collegamento e dunque si usa il nome della lingua della source della lingua originale dell'autore.
  • Resta fuori il caso di autori assenti sia su la.pedia che sulle altre source. Meglio trovare un accordo a partire dai due criteri sovraesposti. - 87.9.3.219 (OrbiliusMagister)

Vicifons[recensere]

Caro Curi (passami l'affettuoso diminutivo), sono l'ultimo arrivato e mi sono imbattuto in questa Vulgata senza fonti precise e con formattazione approssimativa. Posso rivelarti che la scoperta di questa lacuna di la.source è stata puramente casuale, mentre il mio interesse ha delle origini ben precise. La Bibbia in latino è la fonte principale di un lavoro di ritrovamento di passi sacri, citati letteralmente o appena parafrasati, all'interno dell'Inferno di Dante. Era parte fondamentale della mia tesi di laurea (credo che sia la prima volta che ne parlo con qualcuno che non sia mia moglie). Mi sento, per ragioni personalissime, in debito con questo testo e mi sono assunto l'onere di terminarlo, tempo e impegni su Wikisource permettendo. Passando ad altro, ti chiedo gentilmente di sopportare questa mia curiosità, dal momento che forse ne avrete già discusso, ma sono un po' pigro in questi giorni per guardare le cronologie (in realtà è sempre una questione di tempo, e, credimi, con il lavoro che faccio, ne ho veramente poco): avete mai pensato di uniformare la formattazione di Vicifons a Wikisource? Non sarebbe meglio avere sottomano la stessa grafica, gli stessi caratteri ortografici, se vogliamo anche gli stessi colori, ma su questo qualcosa si potrebbe anche cambiare. Non so se ti è mai capitata sotto mano la collezione di classici della UTET: per ogni categoria esiste un apposita copertina in tela di diverso colore, per esempio: grigio per la filosofia, rosso per economia, marrone scuro per la letteratura italiana, verde per la latina ecc. Qualità della carta, frontespizio, impaginazione, numeri e caratteri tipografici sono gli stessi. Non sarebbe il caso che la nostra biblioteca seguisse un'impostazione di questo tipo. I caratteri, specialmente: non leggo con piacere i testi sulla vici, al contrario, i testi della source sono pregevolissimi e non stancano la vista. Il frontespizio che nella source è un rosa carne pallido potrebbe essere la base per la letteratura, mentre un verde o un rosso o un qualsiasi altro colore che risultasse pregevole alla vista, si potrebbe usare per la letteratura latina ecc. Scusa se mi sono dilungato e se ho esposto discussioni già archiviate, un caloroso saluto di fine anno, Xavier121 12:43, 31 Decembris 2007 (UTC)[reply]

Beh, vedo che ti piace mettere molta carne al fuoco! :)
Allora vediamo, innanzitutto sono felice che mi hai reso partecipe di questo tuo lavoro di tesi sulla bibbia!
La vulgata che è già presente (nuovo e vecchio testamento) a "spizzichi e bocconi" dovrebbe non essere la Clementina ma la Stuttgartensia, ma questo è da verificare, il testo è formattato molto male e non so se c'è la fonte, quindi tu procedi con la "tua" vulgata con la tua fonte.
Riguardo le osservazioni (molte delle quali condivisibili) sull'aspetto di la.wikisource devo dirti che il problema è che "la messe è molta ma gli operai sono pochi", per rimanere in ambito biblico... :) Cmq tieni presente che per ogni proposta c'è lo Scriptorium in cui discuterne anche con gli altri utenti di vari idiomi, anche se come ti dicevo il traffico qui è molto blando.
Tieni presente che Vicifons e Wikisource sono lo stesso progetto: Vicifons è la wikisource dei testi in lingua latina (la.wikisource.org), Wikiteca è la Wikisource in lingua italiana (it.wikisource.org), e come per wikipedia ogni sottoprogetto è autonomo in tutto, anche nell'aspetto.
Per i caratteri piacevoli o meno, qui su la.wikisource abbiamo lasciato i font di default, su it.source invece probabilmente sono stati cambiati, non so cosa sia meglio, in fondo è solo una questione di abitudine, tieni presente che la visualizzazione varia inoltre in base al pc che stai utilizzando, e ogni utente iscritto ha la possibilità di personalizzare a piacere la modalità di visualizzazione modificando il proprio monobook nelle preferenze.
Buon lavoro e contattami per ogni dubbio! Ciao e buon anno, --Accurimbono 13:30, 31 Decembris 2007 (UTC)[reply]
Scusa Curi, ma non riesco a capire perché sparisce sempre la pagina della Fonte! C'è qualche problema con il contenuto o il template?
P.S. In verità la tesi era...oops, è su Dante! Xavier121 17:12, 31 Decembris 2007 (UTC)[reply]
Credo di aver capito la questione Disputatio/Fons. Ma è risolvibile a breve? Secondo te al posto dello scrittore possiamo mettere il curatore oppure è irrilevante? Xavier121 17:27, 31 Decembris 2007 (UTC)[reply]
La formula dei versetti non funziona come si può fare? Ho provato a usare 1, ma niete. C'è una formula diversa? Xavier121 17:40, 31 Decembris 2007 (UTC)[reply]

Formulae[recensere]

Tutto chiaro, facevo una prova, adesso correggo, buon anno anche a te. Xavier121 15:43, 1 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]

Vulgata clementina chartacea[recensere]

Caro, Curi, la formula versetti funziona bene (il messaggio è precedente alla scoperta della tua sistemazione). Ho con me la fedele versione cartacea, datata 1938, quindi per quanto riguarda qualsiasi controllo, non c'è problema. Sulla formattazione volevo chiederti consigli. Si è sempre sostenuto che Wikisource o Vicifons riproducano per quanto possibile (limiti di tecnica) il libro originale in tutto il suo contenuto. Dal momento che l'edizione in mio possesso è parecchio divisa e suddivisa, con capitoli, capitoletti, indici per i versetti ad inizio capitolo (vedi la mia prova sulla Creatio) credi che dovremmo rispettare questa classificazione anche se la fonte elettronica non la fornisce? Per quanto mi riguarda, osservando il comportamento dei curatori della Bibbia in italiano, credo sia molto utile l'inserimento di questi indici. Innanzitutto per la facilità con cui su può rintracciare un passo, particolarmente utile se è anche in latino (per una tesi come la mia era fondamentale), poi perché riproduce la versione in nostro possesso (l'unico problema che ho nello strutturare l'indice è la ramificazione: per es. nella Genesi, Pars prima, poi sotto il titolo di questa parte, poi ancora Creatio mundi, infine Cap. 1 e indice utilissimo dei versetti). Su questo fammi sapere. Xavier121 09:56, 2 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]

Dittonghi[recensere]

P.S. Credo sia meglio sostituire i caratteri speciali per i dittonghi con le lettere normali (quindi doppie): ho già sostituito tutti gli ae. Anche se non rispetta la grafia della versione di riferimento è necessario per la facilitazione delle ricerche per argomenti o singole parole: es. Aegyptum, resta più facile, e anche corretto fonicamente, scrivere due lettere che un carattere speciale per effuttuare una ricerca su Google. Xavier121 10:13, 2 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]

Il testo della Vulgata clementina è UNICO, non esistono interpretazioni o versioni (o meglio esistono edizioni in diversi periodi con altrettanti commenti). L'autore di quella elettronica si è rifatto alla versione cartacea in mio possesso (persino i dittonghi corrispondono): sono due fonti diverse ma nella sostanza e nella forma identiche (PAROLA PER PAROLA!) Le varie divisioni, i vari indici, paragrafi capitoli, ecc. sono dei curatori. Mi si dirà che forse non abbiamo il pubblico dominio sugli indici... su questo però non so rispondere. Ora, la questione è semplice: o me la copio parola per parola da quella cartacea (un lavoro che per adesso non ho intenzione di fare) oppure sfrutto il testo elettronico per la pubblicazione e la cartacea per le correzioni e aggiunte di indici capitoli note ecc. ecc. Capisco la questione della contaminazione, ma non mi sembra questo il caso. Se saremo costretti a fare un semplice copia-incolla con aggiunta dei versetti, mi tiro indietro, per adesso, perché voglio portare a termine i lavori già cominciati. Scusami, ma per come la vedo io, il lavoro perde molto del fascino che aveva con l'inserimento degli indici. Ciao, Xavier121 15:31, 3 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]

Ultima dittonghi[recensere]

Caro Accurimbono, grazie per i tuoi preziosi consigli e chiarimenti. Adesso ho bisogno solo di sapere se possiamo modificare la convenzione grafica di un testo degli anni trenta. Ho elaborato 2 file della clementica in formato .doc: uno con i dittonghi originali (fedeli all'edizione cartacea e a quella elettronica), l'altro con i dittonghi modificati secondo convenzioni correnti (sembra un lavoraccio ma è bastato un semplice trova e sostituisci, ci sono voluti pochi secondi). Perdona l'insistenza, per me non ha un grosso valore la soluzione che adotteremo, e che una volta sicuro che sia quella si parte senza più tornarci su (la facilità della ricerca esposta precedentemente era una considerazione più a carattere privato che generico), tuttavia sarebbe importante, credo, uniformare il testo: se altri libri in latino medievale riportano dittonghi scritti doppi senza carattere speciale, dovremmo considerarli? O dominerà sempre e comunque la fedeltà alla fonte? Per me è come la E maiuscola segnata con accento (un carattere speciale) o maiuscola con apostrofo (due caratteri): nel nostro caso la questione è inversa. Un affettuoso saluto, Xavier121 10:38, 4 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]

Giustissimo! Chiedo di esprimere un parere ad Edo (OrbiliusMagister) che sicuramente ne sa più di me sull'argomento. Ciao, --Accurimbono 09:29, 5 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]
Ho chiesto qui, sentiamo cosa ne pensa. --Accurimbono 09:34, 5 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]
Invocatus perveni... MI chiedete di una questione già dibattuta, ti ricordi? Purtroppo non ho il tempo di trovare il riferimento, ma ti rivolsi la stesa domanda relativa a lettere accentate e dittonghi "islandesi" quando inserii le preghiere del compendio del CCC. Ripartiamo da lì: provo ad ampliare e vediamo cosa ne esce:
  • A suo tempo chiesi se rispettare il testo mettendo caratteri non immediati (in latino si scrive consilium e non consílium; caelitus e non cǽlitus): decidemmo per il rispetto.
I termini della questione sono i seguenti
  • La tradizione secolare della Chiesa di mettere gli accenti acuti nelle parole sdrucciole in un periodo in cui si era già da tempo persa la percezione della quantità della penultima.
  • Non descrivo la scrittura dei dittonghi in epoca romana, in questa sede non ci interessa. La controversa "ricostruzione dei digrammi confusi" è avvenuta nel Rinascimento (Petrarca scrive ancora que per quae e pena per poena).
    • Nei testi di letteratura italiana e nelle edizioni moderne scientifiche di Dante, Petrarca ecc. tali scritture sono mantenute,
    • per i testi classici si è ricorso alla ricostruzione dei dittonghi originari con il digramma,
    • per i testi sacri, principalmente messali e libri pensati per il canto comune e abbondanti in abbreviature di origine epigrafica, si è utilizzata una via di mezzo che teneva conto sia dei ritrovamenti rinascimentali che della pronuncia ecclesiastica del latino, usando i dittonghi "legati", donde la nota confusione del Regina celi divenuto Regina cœli" invece che "Regina cæli" (nei testi classici si scriverebbe Regina caeli e stop).
  • Ad oggi i testi latini classici hanno rigettato lettere accentate e legature, semmai utilizzando qua e là segni di quantità vocalica, ma solo per uso scolastico; mentre tutti i testi ecclesiastici hanno mantenuto legature e accenti.
  • Incidentalmente le lettere æ e Æ sono grafemi importanti nella lingua islandese, un po' come la å in svedese ecc. e per questo sono presenti nelle tastiere e nei font.
Questo lo stato della questione. Io ho un paio di idee riguardo alla ricerca:
  • intanto avrete notato che Google non si pone problemi di lettere accentate o non accentate: per motivi strettamente anglocentrici (gli albionici non hanno segni diacritici e guardano con un misto di pena e disprezzo chi li usa) le ricerche li ignorano automaticamente rettificando: provate a cliccare pagano, págano e pagáno e guardate tra i risultati. Provate poi Caeli e Cæli.. serve altro?
  • Immagino che i curatori di Vulsearch si siano rivolti la stessa domanda e si siano dati come risposta il rispetto del testo anche nei suoi aspetti meno search-friendly: io sono del loro parere.
Explicit oratio. - 87.0.17.10 12:01, 5 Ianuarii 2008 (UTC) (Ops, Usor:OrbiliusMagister)...[reply]
Grazie OM, sei esauriente come sempre! Francamente della discussione sui dittonghi islandesi non ricordo nulla... ne sei sicuro che ne avevi parlato come me? Per il resto immaginavo che la questione fosse dibattuta, ma non sapevo nulla a riguardo, grazie per averci illuminato! --Accurimbono 13:10, 5 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]

Capitolo... versetto... latino?[recensere]

Caro Accurimbono (che dici, ti chiamo curi anch'io?),

buona idea l'importazione del template v per la.source, ma appunto perché questa è la.source (notato il gioco di parole con l'articolo determinativo italiano?) mi permetterei di cambiare Capitolo con caput e versetto con versus, (ma su versus non ho la certezza della precisione assoluta). - εΔω 12:12, 5 Ianuarii 2008 (UTC)

Giustissimo, come vedi nella pagina del template Formula:V avevo inserito {{V|Capitis cifra|Versiculi cifra}}, per versetto il Castiglioni-Mariotti mi ridà Versiculus, che dici può andar bene? --Accurimbono 13:12, 5 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]
PS: avevo notato il gioco di parole! :) --Accurimbono 13:14, 5 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]
Ho modificato con caput/versiculus. Se preferisci versus, o trovi altro termine migliore, cambia pure. --Accurimbono 13:17, 5 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]
"che dici, ti chiamo curi anch'io?" Come preferisci! --Accurimbono 13:18, 5 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]
E rispetto del testo SIA! Un caloroso saluto a Curi ed Orbi, Xavi 18:54, 5 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]
In effetti ho un nickname un po' lungo e non molto leggibile, c'era anche chi mi chiamava "Accu" (non mi ricordo se iPork o OM), cmq chiamatemi come preferite, in pieno spirito wiki! Ciao, --Accurimbono 11:42, 6 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]
Caro Accurimbono,
se hai scelto questo nome un motivo ci sarà e se per qualsiasi motivo vuoi che sia rispettato lo sarà: il mio è un diminutivo affettuoso, ne prendo licenza quando ho confidenza con qualcuno. Non lo faccio per spirito wikipediano, sia chiaro, per questo motivo ti scrivo: ora, gentilmente, ti chiedo di sciogliere questo dubbio e liberarmi dalla preoccupazione che, involontariamente, per troppa intraprendenza, insomma, in qualche modo, sia venuto meno nei confronti della tuo nickname. Un sincero saluto, Xavier121 10:14, 7 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]
Tranquillo Xavier, come dicevo chiamami pure come preferisci, lo dico seriamente, non sei venuto meno a niente, ci mancherebbe! Inoltre volevo dirti che sono molto felice vederti collaborare a questo progetto! Ciao, --Accurimbono 11:14, 7 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]

Emendationes in Mediawiki[recensere]

Celerrime, antequam ad negotia curram,

Eheu, multa corrigenda essent, temporis spatio dato. εΔω 06:58, 7 Ianuarii 2008 (UTC)

Fatto! --Accurimbono 11:17, 7 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]

Gaudium[recensere]

Caro Accurimbono,

anche quest'anno vedo se riesco a regalarmi per la mia seconda compleutenza un ritaglietto di tempo per Vicifons.

  • Una prima bella notizia è che il lavoro di semplificazione dei template babel è a buon punto e tra non molto potrai importare un sacco di materiale
  • In secondo luogo oggi mentre gironzolavo per il namespace MediaWiki mi chiedevo se sarebbe una boiata chiedere un mesetto di adminship qui per mettere mano agli allmessages (tra l'altro terrei d'occhio anche gli amici di la.wiki per un lavoro in parallelo). Visto che su it.source le cose stanno andando a gonfie vele penso di poter dedicare un po' di tempo qui. - εΔω 16:34, 7 Ianuarii 2008 (UTC)
  1. bene per i babel! ovviamente prima di iniziare ad importare sarà bene discuterne con la comunità allo scriptorium
    Nopprobblem. Immagino che si avrà a che fare con i sistemi di vari progetti, ed in fondo è una questione più tecnica che di sostanza. εΔω
  2. per avere l'adminship devi chiedere al burocrate. Da parte mia va benissimo. Ciao! --Accurimbono 14:20, 8 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]
    Ecco, questo è il punto. Volevo sapere se partire con una votazione in piena regola o meno. εΔω
  3. PS: siamo sicuri che le localizzazione degli allmessages non siano state centralizzate? cioè una traduzione latina per tutti i progetti in latino? o era qualcos'altro? ciao
    Provo a spiegarmi. In prima battuta la localizzazione degli allmessages è centralizzata per tutti i progetti in latino, ma
    • Questo non si applica ai messaggi più "datati", ma solo a quelli dell'ultimo anno circa
    • Se un messaggio "centralizzato" è stato tradotto male, nulla impedisce che lo traduciamo localmente in termini migliori.
    Mi riferivo a la.wiki proprio perché là a questo ci hanno già pensato e senza troppi sforzi di immaginazione molte migliorie possono essere sgraffignate da là; inoltre se per qualunque motivo trovassi una resa migliore per un messaggio presente sia qui che su la.wiki (ad es. ostendere invece di monstrare nei pulsanti qui sotto) non vedo perché non proporlo anche là ricevendo un bel feedback dell'operazione. εΔω

Vulgata versetti[recensere]

Caro Curi, è possibile creare dei collegamenti ai versetti partendo dagli indici che sto inserendo ad inizio capitolo? Ciao, Xavier121 10:52, 9 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]

Ma certo! Dovrebbero servire proprio a questo, ora vedo come fare! --Accurimbono 14:58, 9 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]
Meraviglioso! Non ho parole... ora ho capito il segreto, tuttavia ancora non so dove cercare per imparare...illuminatemi. A questo punto, avrei da farti una domanda cruciale: secondo te dobbiamo seguire l'impaginazione di it.source: ogni capitolo una pagina, oppure continuare come stiamo facendo?
P.S. A breve ripristinerò i dittonghi originali! Un saluto, Xavier121 17:26, 9 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]
(just lurking) caro Xavier, purtroppo qui per i motivi che avrai ormai intuito la documentazione è ancor più deficitaria che su it.source, e dunque non resta che cercare di far emergere tutte le problematiche su una paginata per risolverle mediante discussione e passare poi alla frammentazione. Perge quaerens, et pergemus respondentes. - εΔω 18:16, 9 Ianuarii 2008 (UTC)
Per quanto riguarda il discorso it/la io direi di seguire la falsariga di quanto fatto su it.source, considera che in questa maniera si possono inserire gli interwiki, eventualmente visualizzare le due versioni affiancate (anche se in effetti non sono esattamente lo stesso testo, cioè quella italiana non mi sembra sia la traduzione della clementina ma mi potrei sbagliare, è da vedere) inoltra considera che testi + brevi permettono di essere editati in maniera più semplice.
Per quanto riguarda "dove imparare", purtroppo qui su la.source non ci sono guide, anche perchè siamo pochi e poco latinofoni, quindi scrivere guide in latino è difficile, però puoi vedere su it.source il portale aiuto, o per la formattazione scopiazzare qua e la sui testi delle varie wiki le diverse soluzioni tecniche, e ovviamente chiedere a me, a edo o nello Scriptorium, in cui troverai l'aiuto di tutti (cioè oltre noi quattrogatti altri pochi volenterosi). Ciao, --Accurimbono 18:52, 9 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]

Salve![recensere]

Grazie per il tuo benvenuto, Accurimbono! Spero di poter aiutare aggiungendo delle fonti a mia disposizione (precipemente testi nel latino antico e medievale). Saluti, Iohannes Tyrolensis 17:49, 22 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]

Grazie a te per la collaborazione! Per inserire nuovi testi prendi spunto da quelli già inseriti (ad esempio ti segnalo l'Eneide Aeneis) e per i template + utilizzati li puoi trovare anche nella mia pagina utente. Mi raccomando per ogni testo che inserisci è di primaria importanza che tu, o il sito da cui prelevi il testo, dichiari chiaramente la fonte originale, cioè l'edizione del testo cartaceo di riferimento.
Contattami per ogni dubbio, a presto, Ciao, --Accurimbono 09:16, 23 Ianuarii 2008 (UTC)[reply]

Trattino[recensere]

Grazie per il tuo benvenuto.
Ho finito de trascrivere De assensione Stoici quid senserint. Ho incontrato una difficoltà con il trattino (-) in fine di pagina (per tagliare una parola : esempio qui) : nella trascluzione, la pagina seguente comincia per uno spazio, anche se metto il trattino fra <noinclude>-</noinclude>. Hai una soluzione ?
(Scusi per gli errori in italiano : non parlo questa lingua, ma sto imparandola !)
Filipvansnaeskerke

Ma come non parli questa lingua?!? :) Sei pressochè perfetto!!!
Ora vedo se riesco ad aiutarti! --Accurimbono 11:10, 5 Februarii 2008 (UTC)[reply]
Strano! Ho fatto delle prove Allora: questa in teoria dovrebbe essere la soluzione. Ma sembra che ci sia un problema di Browser non funziona: con Firefox non visualizza bene (ma per altri testi che trascrivo su it.source invece funziona), invece con Konqueror si visualizza correttamente.
Provo a chiedere aiuto in it.source! --Accurimbono 11:43, 5 Februarii 2008 (UTC)[reply]

Eccomi qui. Queste sono le pagine che ho modificato:

quindi vai a recuperare ciò che ho tolto per fare dei test. Il problema credo sia nei codici che inserite nel noinclude finale. Temo in qualche DIV chiuso di troppo. Come vedi, togliendo tute le sezioni sotto il sistema funziona. Prova ad aggiungere giusto le note nel noinclude finale e vedi se funziona. Fammi sapere se va. Ciao! IPork 13:40, 5 Februarii 2008 (UTC)[reply]

Era la situazione iniziale senza div chiusi, la cosa strana è che con Frefox non la visualizza bene neanche dopo le tue modifiche, (si l'ho fatto il refresh :) ) invece con konqueror la visualizza bene... ma su it.source firefox mi funziona bene in questi casi! non saprei... --Accurimbono 16:02, 5 Februarii 2008 (UTC)[reply]

Ho provato anche a cancellare e reinserire il testo nella pagina vuota. Ma niente da fare... bisognerebbe controllare che non ci siano tag aperti. --Accurimbono 16:13, 5 Februarii 2008 (UTC)[reply]

Leonardo da Pisa[recensere]

Forse di interesse per te: [3]. Saluti cordiali, 84.60.196.94 21:56, 2 Aprilis 2008 (UTC) ([4])[reply]

thanks! --Accurimbono 18:30, 16 Maii 2008 (UTC)[reply]

Could you please unprotect Disputatio Usoris:Personne. It is inappropriate for anyone to prevent others from talking on the user talk page, and it is especially improper for a 'crat to protect their page. Personne also needs to enable email.

What is the process for requesting adminship here? There is much work to be done. John Vandenberg 05:34, 22 Iunii 2008 (UTC)[reply]

OK! Sorry but I come back today at home after 2 week of works. I agree with you, I see from the history page that ThomaV just do it.
And I agree that's much work to be done, unluckily now I'm working and I don't have some much time to la.source, from several months I can do only a (very) few of patrolling. This project need new bureaucrats, new admins and also may users! :) I Have done a lot of work and I think that this project is very very important!
You are welcome! --Accurimbono 18:59, 23 Iunii 2008 (UTC)[reply]
Are you willing to be a 'crat ? You would not need to be very active; either myself or others would notify you if any tasks require a 'crat. John Vandenberg 21:07, 23 Iunii 2008 (UTC)[reply]
OK! --Accurimbono 06:32, 24 Iunii 2008 (UTC)[reply]
Dominus vobiscum. --John Vandenberg 12:11, 24 Iunii 2008 (UTC)[reply]

Vulgata nuovo inizio[recensere]

Caro Curi, dopo le delusioni di it. source (leggi ambiguità diritto di trascrizione) ho ripreso in mano la vulgata e ho finito il primo capitolo. Mi piacerebbe sapere che ne pensi, soprattutto sulla convivenza di note e versetti (va da sé che le note diventaranno tutti wikilink, procedendo con gli inserimenti). Un affettuoso saluto, Xavier121 22:34, 24 Iunii 2008 (UTC)[reply]

Così a prima vista, mi sembra semplicemente uno spettacolo. Le note con i rimandi sembrano fatte apposte per il web. Continua pure!
Per la discussione sui diritti di trascrizione io sono in attesa di una decisione ufficiale dei legali della Foundation, nel frattempo sono fermo e spero di poter presto riprendere l'attività sul Duecento. Saluti e a presto! --Accurimbono 05:31, 25 Iunii 2008 (UTC)[reply]

It's OK I assume to provide one's own translation for the US constitution. Clarification would be appreciated on this issue. It seems that this is what the wikisource wikis did. Also I take it that this policy about links is peculiar to the latin wiki? I was just following the english Constitution page's use.--Rafaelgarcia 15:33, 28 Iunii 2008 (UTC)[reply]

Vulgata: un parere tecnico[recensere]

Caro Curi, secondo te, le note dovrebbero rispettare le consuetudini grafiche di pedia ed essere inserite dopo un qualsiasi segno di interpunzione o, in questo particolare caso, vista la vicinanza frequente con i versetti, essere poste prima di ogni segno grafico, per limitare la possibile confusione tra i due tipi di segnale? Grazie, un abbraccio (anzi visto il caldo, una calorosa stretta di mano o una pacca sulla schiena, decidi tu!), Xavier121 10:29, 2 Iulii 2008 (UTC)[reply]

Secondo una mia personalissima opininabile opinione... io le metterei attaccate alle parole a cui si riferiscono, in modo da evitare fraintendimenti. E cmq vale sempre la regole di attenersi a quanto si trova nel testo originale. Ciao! --Accurimbono 14:08, 2 Iulii 2008 (UTC)[reply]
Se devo rispettare quanto si trova nel testo originale non dovrei proprio metterle! Mi spiego: nell'originale le note a piè di pagina rimandano ad altri passi biblici in cui si fa riferimento a quella situazione o in cui vinene citata quella parola o quel nome. Il problema è che queste annotazioni sono semplicemente precedute dal numero del versetto a cui si riferiscono (quindi tutto il versetto) oppure, se la nota è più specifica, è anche indicata in corsivo la parola o il nome ecc. non ci sono numerazioni sul testo principale come quelle inserite da me! Come mi comporto? Se elimino le note come sono state messe perdiamo quei formidabili rimandi intertestuali! Io seguirei la tua personalissima opinione, in fondo, stiamo migliorando il testo originale da un pov di fruizione diretta! Fammi sapere. Ciao, Xavier121|Talk 07:38, 3 Iulii 2008 (UTC)[reply]
OK! Concordo, ciao e buon lavoro! --Accurimbono (disp) 08:12, 3 Iulii 2008 (UTC)[reply]

prova firma nuova[recensere]

--Accurimbono (disp) 14:34, 2 Iulii 2008 (UTC)[reply]

Piccolo disguido:urge tuo intervento[recensere]

caro Accurimbono,

mi serve un tuo rmedio a un mio errorino. Volevo spostare formula:Babels a Vicifons:Babel/Linguae/Tabula: in effetti un template che serve per una sola pagina e che ha un titolo che induce confusione non ha motivo di esistere dato che una sottopagina qualunque compie la sua stessa funzione. Solo che per errore ho spostato la formula:babel-3 (che va comunque cancellata). siccome per l'inversione di redirect serve un admin devo romperti. scusa (e così mi trovo un motivo in più per muovermi qui come su it.source)... - εΔω 09:28, 3 Iulii 2008 (UTC)

Non ho ben capito, ma spero di non aver fatto ulteriori danni! :) Ciao, --Accurimbono (disp) 13:02, 3 Iulii 2008 (UTC)[reply]
Perfetto.
Colgo l'occasione per dirti il mio grazie per avermi coinvolto in questa avventura. Non so per quanto potrò mettermici, ma finché la famiglia e il lavoro mi lasciano dei ritaglietti di tempo vedo di importare con calma ma con costanza un po' di materiale utile. Hai visto che tramite lo scriptorium sto cercando di animare l'atmosfera sapendo che qui circolano POV diversi ma utenti molto qualificati. vediamo cosa ne esce. Il mio pensiero lo conosci... Onestamente sono tentato fortemente dall'opzione tedesca, ma è vero che moltissimi testi di gran qualità si trovano solo in edizioni moderne... sto attendendo sviluppi. - εΔω

Common.css[recensere]

Caro Accurimbono,

ho creato da un lavoro di confronto tra il nostro monobook.ccs e il common.css di it.source il nuovo mediawiki:common.css. Bene, nel momeno in cui ho zappato via il contenuto del monobook.css il sistema delle pagine è andato a farsi ebendire, e così mi sono rollbaccato. Siccome i tempi del ricambio della cache in questi documenti sono non immediati, prova anche tu a sperimentare cosa succede cambiando skin e rpovandoa navigare per il namespace Pagina o altro.

A proposito, ecco anche Formula:Admonitio, cioè it:Template:Ambox o w:it:Template:Avviso. Nella pagina di discussione ho cominciato a giochicchiarci e appena ho tempo ci scrivo la pagina di aiuto. Prova anche tu e se vedi irregolarità scrivi in pagina di discussione. - εΔω 15:55, 14 Iulii 2008 (UTC)

Thank you[recensere]

Thank you, it was my fault not changing Utilisateur by Usor. --LaosLos 18:17, 16 Iulii 2008 (UTC)[reply]

Copyright[recensere]

Spero si sia arrivati alla giusta soluzione.--Senpai 15:55, 30 Iulii 2008 (UTC)[reply]

Bot username rename[recensere]

Hi, I'd like my bot Usor:Computatrum to be renamed to User:タチコマ robot. This rename request is per my wikimedia wide bot username rename. I have decided to have a single username to more efficiently use SUL. Thanks.

  • If this is not the right place to make this request, please move it to the right place.

-- Cat chi? 12:43, 11 Augusti 2008 (UTC)[reply]

At the moment you have not the flag bot activated on Usor:Computatrum.
Please fix the user page, at the moment only a red link: You shall link to your user page (User:White Cat), and write what you wanna do (interwiki link, as I see from your history)
Than I'll activate the flag bot and I'll rename the user-bot.
Thanks, --Accurimbono (disp) 07:19, 12 Augusti 2008 (UTC)[reply]
I had requested a bot flag some time ago: Disputatio:Pagina prima#Bot flag request for Usor:Computatrum. I can copy that to my bot userpage but do you think you can translate it and put it to the page for me? Also you may want to create a Template:Bot here. You can translate the wikipedia:en:Template:Bot. :) -- Cat chi? 17:59, 15 Augusti 2008 (UTC)[reply]
HI! You're right! Sorry for the delay. Now I have create the template, flagged your bot account and rename it. Thanks for your contribution! --Accurimbono (disp) 11:06, 17 Augusti 2008 (UTC)[reply]

Help for the source[recensere]

I put in the source of "Heilige Verena" Vita last year (Vita_Prior_Verena). The original text from 9. century are in latin but I can not latin. Now I have to put in the source of my information. I need the "Vita" for my articel "Heilige Verena" by Wikipedia . The latin text published in 1948 by Adolf Reinle: Die heilige Verena von Zurzach and as transcript (latin and german) in "Geschichte des Fleckens Zurzach" annex "Verena" sources. See the references of Heilige Verena. Thank you for your help. --Engels-Ernst 18:44, 13 Augusti 2008 (UTC)[reply]

HI! Thanks for your contribute! I don't speak german... :( Anyway for the text's source I insert the template in the talk page here. You can insert the source (book and edition). For an example, you can see this page.
Please insert the source information also for the other text here.
Thank you very much! --Accurimbono (disp) 12:31, 14 Augusti 2008 (UTC)[reply]

Rename request[recensere]

Could you please rename my bot (User:Zumg) into User:555.bot? I'm standardizing my bot username on all Wikisources. 555 01:04, 6 Decembris 2008 (UTC)[reply]

I try to do it, but this is the error message:
User Zumg has been migrated to the unified login system. Renaming it will cause the local user to be detached from the global one. 

User 555.bot is reserved for a global account.
So, I don't known how to proceed. Do you want that I rename your bot anyway? --Accurimbono (disp) 09:40, 9 Decembris 2008 (UTC)[reply]
Sure, it is a expected behaviour. Both Zumg and 555.bot are SUL accounts. 555 15:56, 9 Decembris 2008 (UTC)[reply]
OK! Done! --Accurimbono (disp) 14:50, 12 Decembris 2008 (UTC)[reply]

ciao ho visto che hai partecipato tu alla stesura del testo, comfermi? volevo chiederti come mai i numeri dei paragrafi sono diversi dai soliti, per esempio XII,26 per wikisource è XII,44. io sono un profano, volevo sapere perchè c'è questa discordanza grazie --213.140.15.160 13:55, 3 Ianuarii 2009 (UTC)[reply]

Ciao, come puoi vedere nella relativa scheda "fons" il testo è stato preso da questo sito.
La qualità del testo non è delle migliori. Sarebbe bene trovare una fonte autorevole e trascrivere il testo a mano, ma la cosa come potrai capire non è semplice. Se hai tempo/volontà puoi farlo tu stesso il sito è aperto a tutti!
Ciao, --Accurimbono (disp) 14:50, 5 Ianuarii 2009 (UTC)[reply]

global rename request[recensere]

Hi Accurimbono, could you rename my account please.[5] Thank you. John Vandenberg 06:54, 15 Iunii 2009 (UTC)[reply]

Hi, could you please help me? I just created this page about the w:en:Union of Krewo but my Latin is equal to zero so I have no idea how to properly name the page and what template I should use to indicate authorship, copyright status, etc. etc. Thanks! Renata3 02:58, 8 Decembris 2009 (UTC);[reply]

Matthead[recensere]

I think the three votes on Vicifons:Magistratus#Matthead is all we can expect, so it is ready for your decision. ;-) --John Vandenberg 19:53, 4 Februarii 2010 (UTC)[reply]

Thanks. --Accurimbono (disp) 19:36, 11 Februarii 2010 (UTC)[reply]

Demart81 Accurrimbono S.D.[recensere]

Ave.

Vabbè, parliamo in italiano. Ho visto che inseristi Fedro, ma non c'è indicata la fonte. È un fatto di linee guida? Perché ho un'edizione di Fedro Oscar Mondadori, potrei fare la rilettura se qui funziona come su it.wikisource.

Ave atque vale.

--Demart81 16:56, 1 Iunii 2010 (UTC)[reply]

another admin candidate[recensere]

See Vicifons:Magistratus#Lew_XXI. --John Vandenberg 03:17, 29 Octobris 2010 (UTC)[reply]

and a bot candidate[recensere]

Vicifons:Scriptorium#Interwiki-Bot. Cheers, --John Vandenberg 19:03, 15 Februarii 2011 (UTC)[reply]

Done. --Accurimbono (disp) 11:39, 19 Februarii 2011 (UTC)[reply]

What is the Bis lectus et emendatus parameter for? I can't make sense of the latin and it isn't explained in the documentation. Thanks. --Doug.(Disputatio Conlationes) 21:44, 20 Februarii 2011 (UTC)[reply]

It is equivalent to the "Proofreaders" parameter in english template. Best regards, --Accurimbono (disp) 15:14, 21 Februarii 2011 (UTC)[reply]

DougBot flag request[recensere]

I've requested a flag for my maintenance bot Usor:DougBot at Vicifons:Scriptorium#DougBot. There hasn't been much commentary and I'm sure there's not much concern about bot speed but it's filling the recent changes, which even I find an annoyance ;-). Do you think there's consensus for a flag?--Doug.(Disputatio Conlationes) 13:19, 20 Martii 2011 (UTC)[reply]

Done! --Accurimbono (disp) 20:19, 21 Martii 2011 (UTC)[reply]

Phe-bot[recensere]

Usor:Phe-bot has replaced Usor:ThomasBot on all projects. Please flag Usor:Phe-bot. Usor:Phe requests that ThomasBot remain flagged as well. Thanks.--Doug.(Disputatio Conlationes) 16:06, 5 Augusti 2011 (UTC)[reply]

crat work[recensere]

A few things for you:

Grazie!--Doug.(Disputatio Conlationes) 22:18, 7 Augusti 2011 (UTC)[reply]

I've completed all the actions! :) Bye! --Accurimbono (disp) 07:41, 9 Augusti 2011 (UTC)[reply]

La-1 or La-2 ;-)[recensere]

On it.wp you claim la-2, here only la-1. In any case it's better than mine.  ;)--Doug.(Disputatio Conlationes) 21:46, 8 Augusti 2011 (UTC)[reply]

La-1 to be honest! :) I have to sync my babels, thanks for notice that. --Accurimbono (disp) 07:30, 9 Augusti 2011 (UTC)[reply]

source of the 5 books of the "Fabulae (Phaedrus)"[recensere]

hello, what is the source of the 5 books of the "Fabulae (Phaedrus)" at http://la.wikisource.org/wiki/Fabulae_(Phaedrus)? thx

Not sure, maybe [6] --Accurimbono (disp) 08:34, 29 Augusti 2011 (UTC)[reply]