Quīdam[1] tum crēdēbant terram esse rotundam[2], Columbusque etiam spērāre coeperat se trānsīre mare Atlanticum posse, et ita ad Asiam pervenīre; nēmō enim intellegēbat terram tam magnam esse, nec[3] Columbus ipse suspicātus est Americam interpōnī[4].
Interim Henrīcus rēx mortuus erat. Columbus tamen in Lūsitāniam profectus est, ut rēgī tum ibi rēgnum obtinentī[5] cōnsilium suum aperīret; sed pecūniam, quam petēbat, dare nōlēbat rēx. Ex Lūsitāniā igitur in Hispāniam iter fēcit Columbus; ubi[6] rēx Ferdinandus Isabellaque bellum cum Maurīs gerēbant, nec quisquam[7] advenam libenter audiēbat. Itaque ille, ubi[8] cōgnōvit rēgem et rēgīnam nōlle ea[9] facere quae spērāverat, ad Galliam versus profectus est; cum autem montēs trānsīret, nūntius est cōnsecūtus, qui dīxit velle[10] iam Isabellam parāre nāvēs pecūniamque dare. Quā rē audītā, Columbus laetus[11] rediit, nautāsque validōs quaerere coepit; sed paene omnēs, perīculum veritī[12], cum eō nāvigāre nōlēbant.
Postrēmō autem ē portū exiit tribus cum nāvibus parvīs, quae Pinta, Nīna, Santaque Marīa appellābantur; cumque
- ↑ quīdam: masc. pl., used as a noun.
- ↑ rotundam : rotundus, -a, -um round, or spherical
- ↑ nec: and ... not
- ↑ interpōnī: lit. to lie between
- ↑ obtinentī: pres. part. modifying rēgī
- ↑ ubi (but) there.
- ↑ nec quisquam: and nobody.
- ↑ ubi temporal conjuction
- ↑ ea: (neut. pl.) the things.
- ↑ velle: was willing.
- ↑ laetus: gladly, or with joy. A Latin adj. is often best translated by an adverb or a phrase.
- ↑ veritī perf part. of vereor; to be translated as a present, the Latin use being somewhat inexact.