FIRST LATIN READER
i68
aliquid rogaturus propius accessit, renuentlque et gestu in aliud tempus different! ab utroque umero togam apprehendeinde clamantem, " Ista quidem vis est," alter e Cadit
aversum vulnerat, paulum Infra iugulum. Caesar Cascae bracchium arreptum graphid
scls 5
vulnere
ali5
tardatus
traiecit,
utque animadvertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput obvolvit, simul sinistra manu sinum ad Ima crura
conatusque
deduxit, 10
prosilire
est;
quo honestius caderet, etiam Inferiore corporis Atque ita tribus et vigintl plagls confossus
parte velata.
uno modo ad primum Ictum gemitu sine voce edito " quidam Marco Bruto inruentl dlxisse, Kal
est,
etsl tradiderunt
1.
aliquid rogaturus
renuenti
shake (pne^s) head} translate by a clause introduced by "as"; the lit. meaning of the dat. is "for." -nfi,
2. different!: sc. cum, lit. putab at ; cf. the ting (him} off. use of ex in phrases like omnibus ex partibus. togam toga, -ae, F.,
robe.
apprehendit apprehends, -prehendl, -prehensus, lay hold of. 3.
clamantem:
ista
sc.
Caesarem.
for istud (subject of est)
the agreement of quod, p. 30,
cf.
vis:
1.6.
(downright) violence. two were broth-
the
Cascis: ers
(nom. Casca) 4. aversum from behind, lit. infra prep., below. turnedaway. iugulum iugulum, -i, N., neck. .
5.
N., N.,
bracchium:
arm.
graphio
stylus.
-ieci, -iectus,
bracchium,
traiecit
pierce.
graphium,
traicio,
-i, -i,
3,
prosilire:
strictis:
7.
prosilio,
4, -ui,
tardatus est
leap forward. ut do, i, stop.
gestu: gestus, -us, M., gesture.
3,
6.
intending
request ; lit. what ? sc. Caesarl (renuo, 3,
make some
to
i.e.
tar-
ubi.
strictus,
-a,
pugionibus: part., drawn. sicis (pugio, -onis, M.). toga
-um, i.e. cf.
1.2.
obvolvit
8.
obvolvo,
-volutus, shroud. -tra,
ster,
3, -volvi,
sinistra
-trum,
left.
sini-
sinum:
sinus, -us, M.., fold', translate here ad ima crura i.e. as ^., (its)folds.
to his ankles (crus, cruris, N., leg). 9. honestius: honeste (adv.), in seemly fashion. 10. velata: i.e. tecta (velo, i). plagis: i.e. vulneribus (plaga,
-ae, F.).
uno: construe with gemitu. ad: at. i.e. tantum. voce ictum ictus, -us, M., blow. 11.
modo:
articulation. 12.
xisse
inruenti
pressing
part.,
sc.
eum
inruens,
(i.e.
Kal <rv TKVOV you
-entis, di-
forward.
Caesarem) too,
my
.
boy f