Pagina:A First Latin Reader.pdf/47

E Wikisource
Fuit in emendando quaedam difficultas

cum Hannibal, dux Poenōrum, ibi insidiās clam fēcisset. Secundum lītus est via angusta, tum agrī apertī. In locō apertō Hannibal castra posuit, mīlitēs autem multōs in latebrīs prope viam collocāvit. Tum, cum Rōmānī temerē viā angustā ad Hannibalis castra versus iter facerent, subitō Poenī e latebrīs ērūpērunt et hostīs perterritōs in lacum compulērunt.

LESSON 33
Later Events of the War

Etsī in proeliō, dē quō suprā dīxī, Gallī victōriam erant adeptī Britannīque ex illīs regiōnibus celerrimē sē recēperant, Vasingtōnis tamen virtūtem omnēs laudābant. Quem igitur colōnī, cōpiīs tōtā ex prōvinciā coāctīs, summum fēcērunt ducem et in montēs cum exercitū ad hostis arcendōs miserunt; ubi bellum cum Gallīs eōrumque sociīs mensēs multōs fēlīciter gessit: tribusque post annīs, cum iam imperātōrēs complūrēs ē Britanniā ad Americam missī essent, ūnā cum legātīs aliīs legiōnēs quāsdam ille ē Pennsylvēniā trāns montēs dūxit atque hostēs ex eīs locīs discedere coēgit, ubi illī quondam Britannīs tantum dētrīmentum intulerant.

Quō incommodō acceptō, Gallī tamen minimē animō dēmissī bellum alibī ācriter gessērunt; nam Indī, quī erant paene omnēs amīcī, eos omnibus modīs adiuvābant. Sed


2.

in

the open

loco aperto: lit.

what

freely,

in

?

5. via angusta: for syntax, the note on qua, p. 5, 1. 13; here the abl. may be rendered

cf.

"along." 8.

erant adept!

adipiscor, 3,

adeptus sum, gain, or secure.

10. quern: not relative in the English translation. 18.

Britannis: dat. case; trans-

late

"upon." 20. animo

demissi:

lit.

cast

down in mind, i.e. discouraged. The abl. case here expresses specification.