vehementer erant dēmissī: quārē Vasingtō, quamquam tōtō cum exercitū Britannicō in aciē[1] pugnāre nōn audēbat, putāvit tamen aliquid sibi faciendum esse, quod spem cīvibus suīs adferret[2]. Quam facultātem[3] mox nactus est. Nam Britannī, quī invītī[4] cum Americānīs ipsī[5] pugnābant, multōs Germānōs condūxerant, quī in exercitū stīpendia facerent; quōrum Germānōrum pars quaedam haud procul ā Novō Eborācō in hībernīs iam collocāta erat. Quō cōgnitō, Vasingtō noctū profectus, etsī erat[6] tempestās maxima flūmenque quoddam trānseundum erat, ad eōrum castra versus audācter iter fēcit; quō in itinere duo hominēs frīgore periērunt. Hostēs, quī nihil suspicābantur diemque fēstum[7] celebrābant, ab Americānīs facillimē captī sunt. Tum dēmum colōnī iterum spem magnam habēre coepērunt.
Paulō post Vasingtō, cum ausus esset iterum prōgredi ad eundem locum ubi Germānōs illōs[8] cēperat, perīculum adiit maximum. Nam subitō aderant Britannī plūrimī, nec propter natantem glaciem flūmen trānsīre Americānī poterant. Tum imperātor Britannicus, quī Cornivallis appellābātur, cum Vasingtōnem crēderet[9] iam dēmum circumventum esse, glōriāns, “Cras[10],” inquit, “ā mē iste vulpēs[11] capiētur.”
- ↑ aciē: regular engagement.
- ↑ adferret: note the mood.
- ↑ quam facultátem: freely, an opportunity for which.
- ↑ invītī: with reluctance.
- ↑ ipsī: in person.
- ↑ erat there was.
- ↑ diem … féstum: a holiday (fēstus, -a, -um).
- ↑ illōs: i.e. those mentioned in Lesson 36.
- ↑ cum … crēderet: translate by a participial phrase; so also on the next page, l. 11. In Latin the pres. part. is used much less freely than in English.
- ↑ crās: adv. to-morrow.
- ↑ vulpēs (-is, c.): fox.