Jump to content

Pagina:A First Latin Reader.pdf/72

E Wikisource
Haec pagina emendata est

Porsinnā[1] gestum esset, C.[2] Mūcius, clārus iuvenis Romānus, Tiberim[3] cōnstituit sōlus trānsīre rēgemque hostium, sī[4] posset, interficere. Itaque tēlō veste [5] tēctō profectus est; cumque flūmen clam trānsīsset, in castra hostium incolumis pervenit. Ibi tamen rēgem a comitibus internōscere[6] nōn potuit, ac prō Porsinnā scrībam[7] occīdit; deinde frūstrā effugere cōnātus ad[8] rēgem ipsum dēductus est. Quī[9] cum vellet[10] penitus[11] cōgnōscere cōnsilia, quae in [12] sē inita erant,[13] ignēs iussit admovērī, ut iuvenis omnia[14] prōdere cōgerētur. Ille autem ultrō dextram in ignem porrēxit, cruciātumque sine gemitū passus est. Quō[15] vīsō rex, tantam fortitūdinem admīrātus, captīvum incolumem dīmīsit, ac paulō post ā Rōmānīs pācis condiciōnēs petīvit, quod[16] cum gente, ex quā erant iuvenēs[17] tantae virtūtis,[18] diūtius bellum gerere nōllet.

LESSON 53
A Hasty Leave-Taking

Prīmō bellō,

[19] quod Britannī cum Americānīs gessērunt, per prōvinciam Noveborācēnsem

  1. Porsinnā: Porsinnā king of Etruria, a district of Italy just north of Latium.
  2. C.: i.e. Cāius, (Gaius).
  3. Tiberim: acc. sing. of Tiberis.
  4. si: if.
  5. vestimentus: i.e. vestīmentō, cf. p. 57, 1. 8.
  6. internōscere: internōscō, 3, -novi, -nōtus: distinguish.
  7. scrībam: scrība, -ae: m, clerk.
  8. ad: before.
  9. Quī: the king.
  10. cum vellet: translate by a participial phrase.
  11. penitus: adv., fully.
  12. in: against.
  13. inita erant: ineō, -īre, -iī, enter into.
  14. omnia: everything.
  15. quō: neut.
  16. quod: because (as he said).
  17. ex quã … invenēs: freely, the young men of which.
  18. tantae virtūtis: the gen. expresses characteristic or quality; translate first literally and then freely.
  19. Prīmō bellō: abl. of time when.