torpidi defixere aciem in his vestigiis, in qaibus pulchram et spectabilem victoriam ederetis. Transigite cum expeditionibus, imponite quinquaginta annis magnum diem, approbate rei publicae, numquam exercitui imputari potuisse aut moras belli aut causas rebellandi."
Et alloquente adhuc Agricola militum ardor eminebat et finem orationis ingens alacritas consecuta est, statimque ad arma discursum. Instinctos ruentesque ita disposuit, ut peditum auxilia, quae octo milium erant, mediam aciem firmarent,
, an der letzten Grenze des Landes wohnend und von der aussersten Furcht gelahmt haben sie
offenbar (nothgedrungen) ihre
Schlachtreihe hier zumStehen ge-
bracht". Als die zwei Grtlnde,
warum sie trotz ihrer Feigheit (Ai-
gckdssimi) Halt gemacht, werden
vom Kedner erstens der Umstand,
dass sie an der Grenze des Lan-
des wohnen und demnach nicht
weiter zurttckfliehen konnen {nul-
lae ultra terrae, c. 30, 4), und
zweitens ihre sie lahmende Furcht
angegeben. Diese Griinde sind
offenbar und liegen den Zuhorem
vor Augen, daher nimirum; torpi-
di wie Liv. XXII, 53: quod ma-
lum cum stupore ac miraculo tor-
pidos defixisset; defigere eig. „an
den Boden heften", daher „zum
regungslosen Stehen bringen", wel-
ches vollkommen zu torpidi passt
und durch dieses gewissermassen
herbeigefiihrt ist; aciem defigere
aber statt defixi in ade constitere^
vgl. Liv. y, 39: Galti et ipsi pa-
vore defiM primum stetere^ YIII,
7 : cum silentio defixi stetissent,
(Die Lesart der Handschriften ist :
novissime res et extremo metu
corpore defixere aciem, was, auch
wenn man novissime in novissimae
verwandelt , keine be&iedigende
Erklarung zulasst, da extremo metu
corpora nicht wohl fCir corpora
extremo metu correpta und noch
weniger gesagt werden kann: cor-
pora aciem defixere. Man hat da-
her vor^schlagen : novissimae res
extremo metu corpora defixere oder
novissimae res et extremus metus
torpore defixere aciem, oder «mww-
simi haesere et extremo metu ac
torpore defixere aciem u. A. Fflr
die zuletzt angefuhrte Aenderung
spricht, dass durch novissimi das
oben an erster Stelle genannte
wesentliche Moment fiir die Ar-
gumentation des Redners gewon-
nen wird, wahrend novissimae res
sich nicht wesentlich von extremus
metus unterscheidet und fiberdem
kaum die Bedeutung „ausserst be-
dr&ngte Lage'^ haben kann. Eben
dies spricnt auch far die in
den Text aufgenonunene Lesart,
der ausserdem zur Empfehlung
dient, dass die sich weniger weit
von den Handschriften entfemt;
von nimirum konnte nimi wegen
der das vorhergehende endenden
drei gleichen Buchstaben leicht
tibersprungen werden, worauf dann
das mit Abkürzung geschriehene rum in res und dann auch novis simi in novissime = novissimae verwandelt wurde.)
13. ederetis der Conjunctiv, weil der Relativsatz ein Finalsatz ist; pugnam edere nach Analogie von spectaculum oder ludos edere, eig. „zu Tage Fördern".
Transigite cum expeditionibus d. h. „macht ein Ende mit den Feldztigen", vgl. Germ, 19: cum spe votoque uxoris semel transigitur.
14. quinquaginta annis: eine runde Zahl. Der Erieg war im J. 43 n. Chr. begonnen worden; es waren also genau genommen nur 42 oder 43 Jahre.
c. 35. 4. firmarent nicht „verstärken", denn das Mitteltreffen wird, wie aus dem Folgenden her-