Pagina:Easy Latin Stories.djvu/128

E Wikisource
Haec pagina nondum emendata est

ii6 EASY LATIN STORIES. [part i v. 186. docnisset — 'had put on the stage.' fedsset is in the sabjnnctive where yon would expect the indicative, because qnod is equivalent to 'because they said that.' 187. poenam snmere — 'to take vengeance on.' Thasos — an island in the A^ean Sea. Heflespontiis — now the Dardanelles, the strait at the entrance of the Sea of Marmora* Macedonia— now part of Turkey. Athos — a rocky promontory to the north of Greece, amplins viginti miUia — ^understand quam, 'than,' after 'amplins.' Thraces — a tribe inhabiting part of what is now Turkey. 188. ne tum qnidem. — See 159, note. accessenmt — 'were added.' eqois tnuisvehendis — ' for carrying across the horses.' paiandas curaverat — 'had got ready.' 189. Icarium mare — ^the same as the Aegean. Naxos — an island in the A^ean. 190. Delos, Tenos — ^islands in the Aegean. 193. curae fhit — 'was (for) a care,' the dative ot the complement. — LaL Prim, § 108. homines — 'the inhabitants,' females as weU as males. 194. Mara t hon — a plain about 20 miles from Athens, about 6 miles long, and from 1 to 3 broad, bounded by a marsh at each end. Hippias had been expelled from Athens, B^a 510, and was at the present date, blg. 490, a very old man. apud Dariom — ' at the court of Darius.' 195. Pan — the god of flocks and shepherds. He was dreaded by travellers, to whom he was suddenly said to appear. Hence the term, ' Panic fear,' or 'panic' obvium factus est — ' met.' 8ui — ' of him (self).' meritums sit — 'was likely to deserve.' 196b postridie ejns did — 'on the day after that day,' 'next day.' sab iug^nm — 'under the yoke,' as a sign of submission. 197. ut vehementius et sterautaret et tnssiret— the subject of aocidit. labarent — 'were loose.' 198. Plataeenses— the inhabitants of Plataea, a town in Boeotia^ in Northern Greece, qui suffragium ferret— 'to vote.' — LaL Prhn. § 150. 199. in te situm est — 'it rests with you.' memoriam tni— ' a memorial of thysell ' See 94, note. sin his sufifragatus fueris— ' but if you shall have voted for these.' 201. manus conserere — ' to join battle.' memoratn.— See 160, note. Medicam vestem — 'the uniform of the Modes.' Modes are here