Haec pagina emendata est
| Продолжайте. | Noli desistere. |
| Крепитесь, упорствуйте. | Obfirma te vel persta. |
| Я несколько нетерпелив. | Sum paululum morae impatiens. |
| У меня мало терпения. | Sum parum patiens. |
| Давно ли вы учитесь? | Quantum temporis est, quod discis? |
| Только четыре месяца. | Non amplius quatuor menses. |
| Это очень малое время. | Non est longum temporis spatium vel non ita pridem discis. |
| Учитель ваш не говорил ли вам, чтоб вы говорили по-немецки? | Nonne praeceptor dixit, ut saepius loquereris lingua Germanica? |
| Да, он говорил мне, и много раз. | Dixit et quidem multoties. |
| Для чего ж вы не следуете его совету? | Cur igitur consilium ejus non sequeris? |
| Для чего не говорите? | Cur non loqueris? |
| С кем мне говорить? | Quocum loquar? |
| Со всяким, кто с вами будет говорить. | Cum omnibus, qui tecum hac lingua loquentur. |
| Я бы хотел говорить, но не смею. | Vellem, optarem loqui, sed non sum ea audacia. |
| Не говорите ничего на своем языке. | Nihil vernaculum effer. |
| Поверьте мне, будьте смеды, и говорите, не рассуждая, хорошо ли вы говорите или худо. | Crede mihi, noli esse timidus aude, nulla ratione habita, utrum bene an male loquaris. |
| Ежели так стану говорить, то все надо мною будут смеяться. | Ita loquentem omnes me derisui habebunt. |
| Не опасайтесь. | Ne timeas. |
| Разве вы не знаете, что для того, чтоб научиться хорошо говорить, начинают говорить худо? | An nescis, ut bene loquaris, primum male esse loquendum? |
| Так я последую вашему совету. | Obtemperabo igitur monito tuo. |
| Вы сделаете хорошо. | Recte facies. |