Haec pagina emendata est
| Я ездил к моему брату. | Iter feci ad fratrem. | |||
| Где он теперь? | Ubinam nunc versatur? | |||
| Он был в деревне, но теперь возвратился уже сюда. | Fuit ruri, sed nunc jam huc rediit. | |||
| Он весьма обрадуется, увидевши вас. | Magnam capiet voluptatem et laetitiam, cum te viderit. | |||
| Я постараюсь с ним увидеться. | Curabo eum visendum. | |||
| Это удовольствие буду я иметь при первом случае. | Ejusmodi voluptatem et laetitiam percipiam, prima occasione data. | |||
| А батюшка ваш где? | Et pater tuus ubinam est? | |||
| Дома ли он? | Estne domi? | Его нет дома. | Domi non est vel abest domo. | |
| Он вышел. | Domo egressus est vel prodiit. | |||
| Он в городе. | Foris est. | |||
| Были ль вы в церкви? | Fuistine in aede sacra? | |||
| Были ль на рынке? | — — in foro? | |||
| Я оттуда иду. | Inde redeo. | |||
| Я был там вчeра, третьего дня. | Heri, nudius tertius ibi fui. | |||
| Хотите ли идти со мною? | Visne mecum ire? | |||
| Сие совсем не возможно. | Id facere minime possum. | |||
| У меня есть нужные дела. | Habeo negotia necessaria. | |||
| Мне надобно возвратиться домой. | Necesse est, ut domum redeam vel opus est, ut domum redeam. |
Occurrere (rri, rsum), встретиться. Os suum ostendere, prodire in conspectum, показываться. Perraro, очень редко. Seculum, i век. Ob, для. Absentia, ae, отсутствие. Rus, ruris, n, деревня. Laetitia, радость. Percipere (cepi, ptum) voluptatem, чувствовать удовольствие. Prima occasio, onis, первый случай. Egredi (gressus sum), выходить. Foris, вне.