Jump to content

Pagina:Ivashkovskiy Rossiysko-Latinskie Razgovory 1831.pdf/121

E Wikisource
Haec pagina emendata est
Где ваш перочинный ножичек? Ubinam est scalpellum tuum?
Умеете ли вы чинить перья? Scin’ acuere calamos?
Я чиню их по-своему. Acuo eos meo more.
Это перо не дурно. Hic calamus haud male аcutus est.
Оно довольно хорошо. Satis bonus est.
Не твердо ли оно несколько? Nonne duriusculus est?
Нет, оно очень хорошо по моей руке. Non, ad meam manum temperatus est.
У вас по этому несколько рука тяжела. Ducis, ut video, durius literas.
Вы слишком пригнетаете перо. Nimiopere premis calamum.
У вас весьма хорош перочинный ножик. Scalpellum tuum mihi valde probatur vel approbatur.
Где вы его купили? Ubi emisti?
Мне его здесь сделали на заказ. Curavi mihi hic faciendum.
Что он вам стоит? Quanti constat?
Два рубля. Duobus rubellis.
Я не помню. Hoc mihi memoria excessit, delapsum est.
Schedula, ae, f. лист бумаги.
Musaeum, n. кабинет.
Charta epistolaris, почтовая бумага.
Inauratus in exteriori caesura, с золотым обрезом.
Auratura, позолота.
Acutus (от acuere), очиненый.
Durius ducere literas, иметь тяжелую руку.
Delabi memoria, выйти из памяти.