Pagina:Ivashkovskiy Rossiysko-Latinskie Razgovory 1831.pdf/125

E Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Haec pagina emendata est


Превеселые сады, где есть водопады прекрасные. Amoenissimos hortos, ubi sunt eximiae cataractae.
Вот величественный храм! Ecce magnificum templum.
Это соборная церковь. Haec est ecclesia cathedralis.
При ней хорошая колокольня. Quae bonam habet turrim campanariam.
Башня ее очень высока. Obeliscus ejus est praealtus.
Она выше всех зданий. Supereminet omnia aedificia.
Были ль вы на рынке? Fuistine in foro?
Был ли на хлебном, рыбном, травяном, на конной? Fuistine in foro frumentario, piscario, olitorio et equario?
Urbs princeps (ipis), caput regni, столица.
Vetustas, atis, f. древность. 
Inclytus, славный.
Situs, us, m. положение. 
Nobilis, e, видный. 
Explicare (cui, citum), развернуть.
Appositum esse, быть возле чего.
Natura loci, положение по себе.
Suburbium, ii, n. предместье города.
Palatium, tii, двор. 
Magnificus, великолепный. 
Repletus, наполненный, полный.
Commode, с удовольствием.
Pons immobilis, inexemptilis, неподвижный мост.
P. arrectarius, подъемный.
Propugnaculum, i, n. бастион.
Tormentum, орудие.
Mortarium bellicum, мортира.
Occultata via, покрытый путь.
Castellum, замок.
Ecclesia cathedralis, собор.
Turris campanarіа, колокольня.
Praealtus, очень высокий.
Supereminere, быть выше, выдаваться.
Forum, i, n. рынок.
Piscarius, рыбный.
Olitorius, травяной.
Equarius, конный.