Haec pagina emendata est
Нo как вы спасете свою ферсь? | Sed quomodo reginam servabis? |
Давши вам шах и мат слоном и ладьею. | Ad incitas eam redigendo ope elephantis et turris. |
Я проиграл игру,мне некуда ступить царем. | Victus sum, nequeo amplius promovere regem. |
Итак вы мне должны 50 коп. | Debes igitur mihi quinquaginta copeicas. |
Извольте вот они. | Accipe. |
Возьми прочь шахматницу со всеми шашками. | Cura tollendam tabulam latrunculariam. |
Дай нам шашечницу. | Cede nobis alveolum. |
Сыграем игру в шашки. | Ludamus semel calculis. |
Я вам даю выступку. | Promove. |
Я беру у вас фук. | Tollo peditem. |
Накроите эту шашку. | Duplica calculos. |
Сколько у вас доведей? | Quot habes duplicatos calculos? |
У меня две. | Duos. |
И у меня столько. | Et ego totidem habeo. |
Никто не выиграл. | Neuter vicit. |
Ludus regius, шахматная игра. Lusus calculorum, игра в шашки. Ludere semel, сыграть одну игру. Superare quem lusu, играть кого лучше.. Aequa vel melioк conditio, onis, f. лучшее условие. Concedere (ssi, ssum) primum motum, уступить выступку. Elephas, ntis, слон. Aequare quocum, поравнятьса с кем. Promovere (movi, motum), выступать. Pedes, itis, m. пешка. Tollere peditem, бpaть пешку. Denuntiare regi periculum, дать шаху мат. Turris, is, f. ладья. Nihil promovere, ничего не сделать лучше. Eques, itis, m. конь. Regina, ae, ферсь. Ad incitas redigere, дать шах и мат; отт. в перен. значении: загнать кого в тупик.