Haec pagina emendata est
Разбейте кость, если вы любите мозг. | Frange os, si amas medullam. |
Каков вам кажется копченый язык? | Quomodo tibi sapit bovina lingua infumata? |
Это крошево? | Hoc minutale? |
Эти жирные молодые гуси? | Hi anserculi fartiles? |
С вашего позволения, я положу вам пирожок. | Ego offeram, pace tua, minutum artocreas. |
Покорно благодарю. | Gratia est. |
Надо оставить место и для жаркого. | Etiam asso locus dandus est. |
Покушайте рябчика. | Comede de perdice. |
Пожалуйте хоть еще кусочек. | Vel paululum tibi sumito. |
Довольно. | Satur sum. |
Очень много ел. | Satis superque comedi. |
Вы худой едок. | Homo es non multi cibi. |
Я столько ел, что более есть не могу. | Usque ad satietatem comedi. |
Abire, уходить. Nemini fidem dare, не дать никому слова. Consuetus familiae victus, обыкновенный стол. Libere uti, вольно обходиться. Affectata urbanitas, большая учтивость. Alienus, чужой, далекий от чего. Iniquus, несправедливый. Apponere cibum in mensa, поставить кушанье на стол. Caro assanda, мясо, которое должно жарить. Inesse, находиться где. Figere, хі, cum, воткнуть. Veru, u, n. вертел. Semicrudus, полусырой. Totus crudus, совершенно сырой. Jusculum, quod bonam speciem prae se fert, суп, xoроший видом. Cum voluptate, с удовольствием. Jusculum fervet vel fervens est, суп очень горяч. Abscindere (scidi, scissum), отрезывать. Opima pars, жирная часть. Macra pars, любовина. Os, ossis, n. кость. Frangere (fregi, fractum), разбить. Medulla, ae, f. мозг в костях.