Jump to content

Pagina:Ivashkovskiy Rossiysko-Latinskie Razgovory 1831.pdf/42

E Wikisource
Haec pagina emendata est
Воѵіnа lingua infumata, копченый язык.
Minutale, is, n. крошево.
Pace tua, c  позволения вашего.
Locum dare, оставить место.
Perdix, сis, f. рябчик.
Fartilis, e, откормленный.
Satur, сытый.
Satis supеrque, чрезвычайно. 
Homo non multi cibi, худой едок.
Satietas, atis, f. сытость, пресыщение.

Продолжение

Pars tertia.

Я прошу вас сегодня c нами отобедать. Rogo, ut hodie apud nos prandeas.
Я не хочу быть вам в тягость. Nolo tibi esse oneri.
Вы не можете обязать нас больше. Facere nihil potes, quod mihi sit jucundius vel id nobis pergratum perque jucundum erit.
Обяжите, прошу вас, этим. Illud nobis, quaeso, gratificare.
Вы тем много нас обяжете; вы нам сделаете большое удовольствие. Gratissimum nobis feceris vel hac re plurimum nos tibi devincies.
Как для нас пріятно иметь такого гостя! Quam volupe est nobis ejusmodi convivam habere!
Без чинов. Mitte vel missam fac omnem compellationem blandam.
Я вас прошу остаться. Rogo, ut maneas.
Я только для того приглашаю вас к обеду, чтобы тем долее наслаждаться вашею беседою. Invito te ad prandium, ut eo diutius tuo fruar commercio.
Вы слишком учтивы. Tu es urbanus, quam par est.
К чему такая учтивость? Quorsum (attinet) tanta urbanitas?
У нас обед простой. Solitum habebis prandium.
Стол накрыт. Mensa est instructa.
Скоро поставят кушанье. Mox cibus apponetur.