Голод есть лучший повар. |
Optimum condimentum fames.
|
Я очень много ел. |
Multum superque comedi.
|
Age, ну.
Bene apparatus, хорошо приготовленный.
Opipare, отменно.
Laudare, хвалить.
Saturare, насыщать.
Phasianus, і, m, фазан.
Tener, нежный, мягкий.
Cibus acris acutusque, крепкая приправа.
Dulce jusculum, сладкий соус.
Gallina Indica, индейка.
Ala, крыло.
Ferina caro, личина.
Aprinus, кабаний.
Porrigere, rexi, ctum, подать.
Palatum, i, n. вкус.
Cibi cupiditas, аппетит.
Condimentum, i, приправа.
Fames, is, f. голод.
Прoдoлжeниe. |
Pars sexta.
|
Подавите соку из лимона на кусок жаркого, чтоб возбудить аппетит. |
Exprime, quaeso, succum citreum super assum, ut edendi cupiditatem facias.
|
Пожалуйте мне лимон. |
Da mihi, quaeso, malum citreum.
|
Вы всех потчиваете, а самих себя забываете. |
Omnes, praeter te ipsum, invitas ad comedendum.
|
Я ел много. |
Ego multum comedi.
|
Я наелся. |
Ego exsaturatus sum.
|
Возьмите еще кусочек кулика, хотя только отведать. |
Sume, quaeso, etiam rusticae perdicis aliquantulum rei degustandi causa.
|
Каков он для вас? |
Quomodo tibi sapit?
|
Он очень вкусен. |
Caro ejus valde delicata est.
|
А вы проводите время только в разговорах. |
Tu vero nihil aliud, quam sermocinaris vel fabularis.
|
И ничего не пьете. |
Neque quidquam bibis.
|
Полно есть! надо чего нибудь-выпить. |
Satis comesum! Nunc bilbendum est.
|