Haec pagina emendata est
Разрежь этого каплуна. | Concido hunc caponem vel lacera hunc gallum. |
Режь вдоль, | Seca in longum, |
— — поперек. | — — transverse, |
— — по средине. | — — per medium. |
Прошу вас, изрежьте пирог этот. | Disseca, quaeso, hoc artocreas in frusta. |
Потчивайте наперед этих дам. | Offer primo istis dominabus. |
Велите обносить это блюдо. | Hoc ferculum circumferendum cura. |
Вы ничего не кушаете, милый. | Nihil comedis, amice. |
Прошу меня извинить, я ел довольно. | Bona tua venia dicam, me jam sat comesse. |
Скажите, что вам угодно. | Dicas quaeso, quae tibi cordi sint. |
Спросите, что вам надобно. | Posce, quod tibi opus est. |
Потчивайте себя сами. | Ministra tibi ipse. |
Этого кушанья не раскладывали. | Est cibus, qui convivarum arbitrio exponitur. |
Не заставляйте себя просить. | Noli committere, ut rogeris. |
Кому угодно сделать салат? | Quis vult acetaria condire? |
Изготовьте его хорошенько. | Condi ea, ut par est. |
Положите в него много масла и мало уксусу. | Adde plus olei et parum aceti. |
Он скрыпит, как мне кажется. | Acetaria crepitant, ut mihi videtur. |
Он недовольно вымыт. | Non satis lota sunt. |
Эта дичина отменно вкусна. | Haec venatio optime sapit. |
Я рад, что она по вашему вкусу. | Gaudeo, quod tui est stomachi. |
Но вы еще не пили. | Verum tu nondum bibisti. |
Я эту раскупорю бутылку. | Relinam hanc lagenam. |