Pagina:Ivashkovskiy Rossiysko-Latinskie Razgovory 1831.pdf/55

E Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Haec pagina emendata est


— — малину, — — baccas idaei rubi,
— — чернику, —— myrtillos,
— — зрелые яблоки, — — mitia poma,
— — груши, — — pyra,
— — сливы, — — pruna,
— — вишни, — — cerasa,
— — виноград. — — uvas.
— — орехов грецких. — — juglandes,
— — простых орехов. — — nuces avellanas,
— — апельсинов. — — mala aurea,
— — лимонов. — — mala citrea.
Вот хорошие персики и абрикосы! Ecce pulchra mala persica et armeniaca.
Этот ананас очень спел. Haec bromelia vel nux pinea Indica est valde matura.
Mensa secundaria, десерт. 
Bellaria, orum, n. закуски. 
Desiccatus, сухой.
Liquidus, жидкий.
Panis saccharites, бисквит. 
Amygdalum, i, n. миндаль. 
Congerere (ssi, stum), снести, собрать.
Fragum, i, n* земляника. 
Cerasum, i, n. вишня.
Bacca rubi idaei, малина.
Myrtilli, orum, m. черника. 
Pirum, i, n. груша.
Pruna, ae, слива.
Uva, виноград.
Juglans, dis, f. грецкий орех. 
Nux avellana, простой орех. 
Mala persica, персики.
Mala armeniaca, абрикосы. 
Bromelia vel nux pinea Indica, ананас.

УPOK 12.

LECTIO XII.

Учтивые выраженья стола.

Elocutiones plenae humanitati, quae spectant ad coenam.

Для чего вы не садитесь? Cur non accumbis mensae?
Садитесь в первом месте. Tene, quaeso, priorem locum.
Займите ваше место. Sume tuum locum.
Я не допущу, чтоб вы сели внизу. Non patiar, a te inferiorem locum teneri.
Вы сядьте впереди. Conside priore loco.