Pagina:Ivashkovskiy Rossiysko-Latinskie Razgovory 1831.pdf/69

E Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Haec pagina emendata est


Погода мрачная. Coelum est caliginosum,
— — oблачная. — — nubilum.
— — несколько пасмурная. — — subnubilum
— — туманная. — — nebulosum,
— — дождливая. — — pluvium.
— — бурная. — — procellosum.
— — ветреная. — — ventosum.
Облака собираются прегустые. Nubes coguntur densissimae,
—— дождевые. — — pluviae, aquosae.
Hебо склонно к дождю. Coelum pluviam minatur.
Расположилось к дождю. Coeli status pluvius est.
Идет ли дождь? Num pluit?
Идет и притом большой. Pluit et quidem est imber.
Премного идет дождя. Magna vis aquae dejicitur coelo.
Это только проливной дождь. Est non nisi pluvia subito cadens.
Скоро пройдет. Momento abibit.
Боюсь, что дождь пойдет. Timeo, ne pluat.
Не бойся, это только облако, которое пройдет тотчас. Noli timere, nihil aliud est, quam nubes, quae illico praeteribit.
Дождь висит. Pluvia imminet vel instat.
Дождь пошел, Pluvia venit vel cooritur,
— — шумит. — — strepitum edit.
Был большой дождь. Multum pluit.
Быстро стремятся дождевые потоки, Torrentes feruntur praecipites.
Увлекают все, что им ни попадется на пути. Rapiunt, auferunt omnia iis obvia.
Пойдем под кровлю укрыться от дождя. Subeamus tectum, ut nos adversus pluviam muniamus.
Останься здесь, пока пройдет дождь. Mane hic, donec pluvia abierit (desierit).
Сильный идет дождь. Largi cadunt imbres.
Вас промочило до костей. Sumus penitus madefacti.
Думаете ли, что дождь продолжится? Num putas, pluviam esse duraturam?
Я не думаю, чтоб он сегодни перестал. Non puto, eam hodie finem habituram esse.