Jump to content

Pagina:Ivashkovskiy Rossiysko-Latinskie Razgovory 1831.pdf/79

E Wikisource
Haec pagina emendata est

УPOK 20.

LEСТIО XX.

O зиме.

De hieme.

Дни приметно убавились. Dies insigniter decreverunt.
Пo утрам холодно. Matutinum tempus est frigidus.
Зима подходит. Hiems subest.
Зима. Hiems adest.
Вечера длинны. Vespertinum tempus diu tenet.
Огонь в большом употреблении. Usus ignis fit frequentior.
Теперь хорошо у огня. Nunc sedere ad ignem juvat.
В пятом часу уже темно. Quarta audita ingruunt vel oboriuntur tenebrae.
Темно. Sunt tenebrae.
Смеркается в четыре часа. Crepusculum incipit vel oboritur quarta audita.
Не знаешь, в чем провождать время. Nescis, quibus in rebus tempus absumas.
Нынешняя зима холодна. Haec hiems est gravis, acris, aspera.
Сколько люди запомнят, не было такой жестокой зимы. Post hominum memoriam haec hiems est asperrima vel gravissima.
Надо запастись зимним платьем. Comparanda est vestis frigori propulsando.
Я совершенно озяб. Totus frigeo.
У меня руки весьма озябли. Mihi praerigent manus.
— — окоченели. — — frigore obriguerunt.
Видишь, как улицы занесло снегом! Vides, ut plateae nivibus oppletae sunt!
Какие кучи снегу! Quam ingentes nivis acervi!
В комнате занесло окна. Tesserae vitreae concreta nive oppletae sunt.
В комнате становится темно. Conclave obscuratur.
К комнате стало холодно. Conclave refrigeratum est.
Скажи слуге, чтоб он затопил печь. Dic puero, ut fornacem calefaciat.
Погрейтесь. Asside ad focum.
Приближтесь к камину. Adsta propius camino.