Наденьте свое зимнее платье. |
Indue vestem hibernam.
|
— — свой тулуп. |
— — cubicularem pelliceam vestem.
|
— — свою шубу. |
Utere pellicea veste.
|
Возьмите свою муфту. |
Utere villosa manica.
|
— — свою шапку. |
— — pellito pileo.
|
Наденьте теплые сапоги. |
Indue ocreas pellitas.
|
Diu tenere, быть длинну.
Comparare vestem, запастись платьем.
Praerigere, очень озябнуть.
Oppletus nivibus, занесенный снегом.
Ingentes nivis acervi, большие кучи снегу.
Tesserae vitreae, окна, стекла.
Cubicularis pellicea vestis, тулуп.
Villosa manica, муфта.
Pellitus pileus, шапка.
Ocreae pellitae, теплые сапоги.
Пpодолжение. |
Pars altera.
|
Скажи слуге, чтоб он развел огонь. |
Dic puero, ut lignis exstruat focum.
|
Чтоб положил еще несколько, одно или два хорошие полена. |
Ut ponat insuper aliquot, unum et alterum lignum sectum.
|
Ставьте к огню. |
Applica te ad ignem.
|
Мороз. |
Gelat.
|
Иней. |
Pruina texit terram.
|
Стала гололедица. |
Est glacies lubrica.
|
На дворе очень скользко. |
Foris est tam lubrica via, ut facile labaris.
|
Слышите ли, как дрова трещат? |
Audin’, ut ligna secta crepitent?
|
Это знак, что морозит. |
Est indicium, gelascere.
|
Мы топим турфом. |
Nos humo turfa calefacimus conclavia.
|
Я предпочитаю им дрова. |
Ego praefero ei ligna secta.
|