Liber nominum Hebraicorum (Philo Judaeus)

E Wikisource
 EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Liber nominum Hebraicorum
Saeculo IV

editio: Migne 1845
fons: Corpus Corporum

Migne Patrologia Latina Tomus 23

Liber nominum Hebraicorum (Philo Judaeus; Hieronymus Stridonensis; Auctor incertus), J. P. Migne

Interpres Latin. (1281) A

Adam, terra.
Abel, nomen est lugentis.
Abraham, pater sublimis.
Abram, pater electus soni.
Abiud, pater meus.
Aelim, portae interpretantur.
Aethiopia, humilitas.
Agar, inquilinus.
Amalec, populus elingens.
Anna, gratia.
Aaron, montanus.
Arphaxat, qui exponitur, conturbavit aerumnam.
Aunam, interpretatur oculi.
Amorrhaei, loquentes.
(1283)
B

C

D

E

Babylon, confusio.
Babylon, transpositio.
Balac, amens.
Bathuel, filia dei.
Balaam, vanus populus.
Balla, deglutio.
Benjamin, filius dierum.
Beseleel, in umbra dei.
Beelphegor, superius os cutis.
Cades, sanctus.
Cain. possessio.
Chaldim, interpretatur aequabilitas.
Chaleb, totum cor.
Cham, interpretatur calor.
Chamos, quasi palpatio.
Chanaan, commotio.
Charran, fossa, vel specus.
Cherubim, multa scientia.
Damascus, sacci sanguis.
Dan, judicium.
Debon, judicatio.
Dina, judicium.
Dothaim, derelictio sufficiens.
Dothain, defectio non parva.
Edem, deliciae.
Edom, terrenus.
Eliezer, deus adjutor meus.
Eliphas, deus me dispersit.
Emor, asinus.
Enoch, gratia tua.
Enoch, gratiosus.
Enos, spes.
(1285)
G

I

L

M

Enos, a Latinis homo nominatus.
Ephraim, fertilitas memoriae.
Ephraim, fertilitas interpretatur.
Ephron, pulvis.
Esau, qui modo factura, modo quercus interpretatur.
Eschol, ab igne ducens nomen.
Esebon, interpretatur cogitationes.
Eva, vita.
Evilat, parturiens.
Galaad, migratio testimonii.
Gedeon, interpretatur praedonum receptaculum.
Geon, pectus, aut cornupeta.
Jacob, qui impetit calcibus, supplantator.
Israel, deum videns.
Japheth, latitudo.
Jordanes, descensus exponitur.
Joseph, domini appositio.
Joseph, exponitur adjectio.
Jothor, superfluus interpretatur.
Ir, coriaceus interpretatur.
Isaac, risus, et laetitia.
Ismael, auditus dei.
Issachar, merces.
Judas, qui interpretatur domino confessio.
Josua, salus domini.
Laban, candidus.
Lia, fatigatio, renuens et laborans.
Lot, interpretatur declinatio.
Madian, ex judicio vocatur.
Mambre, a visione denominatur.
Manasses, ex oblivione.
Melcha, regina.
Melchisedec, quoque regem pacis, hoc est, Salem (sic enim interpretatur).
(1287)
N

O

P

R

Moab, ex patre.
Moses, ex aqua assumptus.
Mos, Aegyptiorum lingua aqua dicitur.
Moses enim translatus nominatur sumptio: quin etiam contrectatio dici potest.
Nadab, voluntarius interpretatur.
Nachor, idem est quod luminis requies.
Naid, commotio.
Nebrod, transfugium.
Nephthalim, aperit, et dilatat.
Noe interpretatur requies, aut justus.
Noe, qui interpretatur solidus.
Osee, interpretatur qualis iste.
Or, lux.
Pharao, dissipator.
Phison, interpretatur oris mutatio.
Phua, rubor interpretatur.
Pitho, sermonem persuasibilem.
Psontomphanech, in responso os judicans.
Rachel, visio profanationis.
Raguel, pastoritia dei ars.
Ramese, interpretatur, quassatio tineae, vel efferans mentem.
Rebecca, patientia.
Ruben, videns filius.
Ruma, videns aliquid.
(1289)
S

T

Z

Samuel, interpretatur ordinatus deo.
Sara, principatus meus.
Sarra, princeps.
Sepphora, avicula.
Sychem, humerus.
Syria, interpretatur sublimis.
Sicima, quae vox interpretatur succolatio.
Settin, sentes.
Sur, munitio, vel directio.
Symeon, exauditio.
Sennaar, excussio.
Thamar, interpretatur palma.
Thamna, defectus fluctuans.
Tharra, interpretatur odoris exploratio.
Zabulon, natura nocturna nominatur.
Zelpha, oris iter.
Philo.
(1281)
Α

.
.
Ἀαρὼν.
Ἀννὰ,.
Ἀγὰρ,.
Ἀβιοὺδ,.
Ἀβραὰμ,.
Ἀδὰμ, γῆ, p. 57.
Ἀβὲλ, ὄνομα πενθοῦντος p. 399.
Ἀβρὰμ, πατὴρ μετέωρος.
(1281A)πατὴρ ἐκλεκτὸς ἠχοῦς, p. 292, (1281A)πατήρ μου, p. 414.
Αἰλεὶμ, πυλῶνες ἑρμηνεύονται, p. 477.
Αἰθιοπία, ταπείνωσις, p. 53.
(1282A)παροίκησις, p. 427.
Ἀμαλὴκ, λαὸς ἐκλείχων, p. 410 et 432.
(1282A)χάρις, p. 294 et 602. (1282A)ὀρεινός, p. 259. (1282A)Ἀρφαξὰτ, ὃ ἑρμηνεύεται συνετάραξε ταλαιπωρίαν. p. 1074. (1282B)Αὖναν, ὀφθαλμοὶ ἑρμηνεύεται, p. 413.
Ἀμοῤῥαῖοι, λαλοῦντες, p. 104.
(1283)
Β

Κ

Δ

Ε

Ἐλειφὰς,.
Δεβὼν,.
Βενιαμὶν,.
Βάλλα,.
Βαλὰκ,.
Βαβυλὼν, σύγχυσις, p. 320.
Βαβυλὼν, μετάθεσις, p. 293.
(1283A)ἄνους, p. 329.
Βαθουὴλ, θυγάτηρ θεοῦ, p. 157.
Βαλαὰμ, μάταιος λαός.
(1283A)κατάποσις, p. 428. (1283B)υἱὸς ἡμερῶν, p. 1059.
Βεσελεὴλ, ἐν σκιᾷ θεοῦ, p. 596.
Βεελφεγὼρ, στόμα δέρματος, p. 1061.
Κάδδης, ἅγιος, p. 479.
Κάϊν, κτῆσις, p. 161.
Χαλδαίων, ὁμαλότητα παρωνυμεῖ, p. 494.
Χάλεβ, πᾶσα καρδία p. 1064.
Χὰμ, ἑρμηνεύεται θέρμη, p. 280.
Χαμὸς, ὡς ψηλάφημα, p. 104.
Χαναὰν, σάλος, ibid.
Χαῤῥὰν, ὀρυκτὴ, ἢ τρῶγλαι, p. 571.
Χερουβὶμ, ἐπίγνωσις καὶ ἐπιστήμη πολλή, p. 668.
Δαμασκὸς, αἷμα σάκκου, p. 488.
Δᾶν, κρίσις, p. 201.
(1284A)δικασμὸς, p. 104.
Δεῖνα, κρίσις, p. 423.
Δωθαεὶμ, ἔκλειψις ἱκανή, p. 160.
Δωθαῒν, ἔκλειψις ἱκανή, p. 468.
Ἐδὲμ, τρυφή, p. 110.
Ἐδὼμ, γήϊνος, p. 314 et 318.
Ἐλιέζερ, θεός μου βοηθός, p. 489.
(1284A)ὁ θεός με διέσπειρεν, p. 432.
Ἐμὼρ, ὄνος, p. 423.
Ἐνὼχ, χάρις σου, p. 338.
Ἐνὼχ, κεχαρισμένος, p. 352.
Ἐνὸς, ἐλπίς, p. 180.
(1285)
Γ

Ι

Λ

Μ

.
.
Ἰσραὴλ,.
Ἐνὼς, ἑλλάδι διαλέκτῳ ἄνθρωπος, p. 351.
Ἐφραῒμ, καρποφορία μνήμης, p. 278.
Ἐφραῒμ, καρποφορία ἑρμηνεύεται, p. 78 et 429.
Ἐφρὼν, χοῦς, p. 331.
Ἐσαῦ, ὃς ποτὲ μὲν ποίημα, ποτὲ δὲ δρῦς ἑρμηνεύεται, p. 433.
Ἐσχὼλ, πυρὸς ἔχων ὄνομα, p. 413.
Ἐσεβὼν, ἑρμηνεύεται λογισμοί, p. 103.
Εὖα, ζωή, p. 488 et alibi.
Εὐιλὰτ, ὠδίνουσα, p. 54.
Γαλαὰδ, μετοικία μαρτυρίας, p. 64.
Γεδεὼν, ὃς ἑρμηνεύεται πειρατήριον,p. 339.
Γεὼν, στῆθος ἢ κερατίζων, p. 52.
Ἰακὼβ, πτερνιστής, p. 1057.
(1285A)ὁρῶν τὸν θεόν. Ib. et p. 480.
Ἰαφὲθ, πλάτος, p. 282.
Ἰορδάνης, κατάβασις ἑρμηνεύεται, p. 1104.
Ἰωσὴφ, κυρίου πρόσθεσις, p. 530.
Ἰωσὴφ, ἑρμηνεύεται πρόσθεμα p. 1058.
Ἰοθὸρ, ἑρμηνεύεται περισσός, p. 193 et 1060.
Εἲρ, δερμάτινος ἑρμηνεύεται, p. 73.
Ἰσαὰκ, γέλως, p. 377 et alibi, καὶ χαρά p. 1065.
Ἰσμαὴλ, ἀκοὴ θεοῦ, p. 480 et 1076.
Ἰσσάχαρ, μισθός, p. 233.
Ἰούδας, ὃς ἑρμηνεύεται κυρίῳ ἐξομολόγησις,ibid.
Ἰησοῦς, σωτηρία κυρίου, p 1063.
Λάβαν, λευκός, p 456.
(1285A)Λεία, ἀνανευομένη καὶ κοπιῶσα, p. 410 et 1084.
Λὼτ, ἑρμηνεύεται ἀπόκλισις, p. 410.
Μαδιὰμ, ἐκ κρίσεως ὀνομάζεται, p. 1601.
Μαμβρῆ, ὃ μεταληφθὲν ἀπὸ ὁράσεως καλεῖται p. 413.
Μανασσῆς, ἐκ λήθης, p. 278.
Μελχὰ, βασίλισσα, p 430.
(1286A)Μελχισεδὲκ, βασιλέα τε τῆς εἰρήνης, Σαλήμ· τοῦτο γὰρ ἑρμηνεύεται, p. 75.(1287)
Ν

Ω

Π

Ρ

.
.
Ὠσηὲ, ἑρμηνεύεται.
Νῶε, ἑρμηνεύεται ἀνάπαυσις,.
.
Μωὰβ, ἐκ πατρὸς.
Μωσῆς, ἐκ τοῦ ὕδατος ἀναληφθείς.
(1287A)Μῶς, ὓδωρ ὀνομάζουσιν Αἰγύπτιοι, p. 605.
Μωσῆς, μεταληφθεὶς γὰρ καλεῖται λῆμμα, δύναται δὲ καὶ ψηλάφημα,p. 1064.
Ναδὰβ, ἑκούσιος ἑρμηνεύεται, p. 414.
Ναχὼρ, ἑρμηνεύεται φωτὸς ἀνάπαυσις,p. 430.
Ναῒδ, σάλος p. 110.
Νεβρὼδ, αὐτομόλησις, p. 293.
Νεφθαλεὶμ, διανοίγεται καὶ εὐρύνεται,p. 1113.
(1287A)ἢ δίκαιος, p. 75.
Νῶε, ὅ ἑρμηνεύεται δίκαιος. p. 177.
(1287A)ποιὸς οὗτος, p. 1063.
Ὤρ, φῶς.
Φαραὼ, ἀποῤῥίπτων, p. 172.
Φυσὼν, ἑρμηνεύεται στόματος ἀλλοΐωσις,p. 54.
Φουὰ, ἐρυθρὸν ἑρμηνεύεται, p. 498.
(1287A)Πειθὼ τοῦ λόγου, ᾧ τὸ πείθειν ἀνάκειται, p. 577. (1288A)Ψοντομφανὴχ, ἐν ἀποκρίσει στόμα κρῖνον, p. 1059.
Ραχὴλ, ὅρασις βεβηλώσεως, p. 428.
Ῥαγουὴλ, ποιμανσία θεοῦ, p. 1061.
Ῥαμεσὴ, ἑρμηνεύεται σεισμὸς σητὸς, καὶ κτηνῶν τὸν νοῦν, p. 577.
Ῥεβέκκα, ὑπομονή, p. 160.
Ρουβὶμ, ὁρῶν υἱός, p. 1060.
Ῥουμὰ, ὁρῶσά τι, p. 430.
(1289)
Σ

Θ

Ζ

Ζαβουλὼν,.
Σάρα,.
Σαμουὴλ, ἑρμηνεύεται τεταγμένος θεῷ,p. 261 et 294.
(1289A)ἀρχή μου, p. 109 et 1058.
Σάῤῥα. ἄρχουσα, p. 109 et 1058.
Σεπφώρα, ὀρνίθιον, p. 498.
Συχὲμ, ὦμος, p. 1074.
Συρία, ἑρμηνεύεται μετέωρα, p. 64.
Σίκιμα, ὠμίασις ἑρμηνεύεται, p. 65.
Σαττὶν, ἄκανθαι, p. 578.
Σοὺρ, τεῖχος, ἢ εὐθυσμός, p. 479.
Συμεὼν, εἰσακοή, p. 1060.
Σενναὰρ, ἐκτιναγμός, p. 330.
Θάμαρ, ἑρμηνεύεται φοίνιξ, p. 313.
Θαμνὰ, ἔκλειψις σαλευομένη, p. 432.
Θάῤῥα, ἑρμηνεύεται κατασκοπὴ ὀδμῆς,p. 572.
(1289A)φύσις νυκτερίας ὀνομάζεται, p. 1113.
Ζέλφα, πορευόμενον στόμα, p. 428.
Hieronymus.
(1282)
A

Adam, homo, sive terrenus, aut indigena, vel terra rubra.
Abel, luctus, vel vapor, vel mise rabilis.
Abram, pater excelsus.
Abraham, pater videns populum.
Abiu, pater meus est, sive pater meus iste. Abiud, patris robur, sive pater eorum.
Aelam, ante fores, sive vestibulum.
Aethiopiam, tenebras, vel caliginem.
Agar, advena, vel conversa.
Amalec, populus lambens, vel lingens. In Genesi.
Amalec, populus bruchus, sive populus lingens. In Exodo.
Anna, gratia ejus.
Aaron, mons fortitudinis, sive mons fortis. In Exodo. Mons eorum. In Luca.
Arphaxad, sanans depopulationem.
Aunan, moeror eorum, vel labores.
Amorrhaeum, amarum, vel loquentem.
(1284)
B

C

D

E

Babylon, confusio.
Babylon, confusio.
Balac, lingens, vel elidens, aut involvens.
Bathuel, virgo dei.
Balaam, vanus populus, sive praecipitans eos, vel sine populo.
Balla, inveterata.
Benjamin, filius dexterae.
Beseleel, in umbra dei.
Balfeor, habens os pelliceum.
Cades, sancta, sive mutata.
Cain, possessio, vel lamentatio.
Chaldaei, quasi daemonia, vel quasi ubera, aut feroces.
Chaleb, quasi cor, aut omne cor, sive canis.
Cham, calidus.
Chamos, congregatio, sive quasi attrectanti, vel palpanti.
Chanaan, σάλος, hoc est motus eorum, vel negotiator, aut humilis.
Charran, foramina, sive ira, vel fodiens eos.
Cherubim, scientiae multitudo, aut scientia et intellectus.
Damascus, sanguinis potus, sive sanguinis osculum, vel sanguis sacci.
Dan, judicium, aut judicans.
Dibon, sufficiens ad intelligendum, vel abundanter intelligens.
Dina, judicium istud.
Dothaim, pabulum, vel viride eorum, aut sufficientem defectionem.
Eden, voluptas, sive deliciae, ve ornatus.
Edom, rufus, sive terrenus.
Eliezer, dei auxilium.
Eliphas, dei mei aurum.
Emor, asinus.
Enoch, dedicatio.
Enos, homo, sive desperatus, vel violentus.
(1286)
G

I

L

M.

Ephraim, frugiferum, sive crescentem.
Ephron, pulvis moeroris, vel pulvis inutilis, sive pulvis eorum.
Esau, factura, sive roboreus, vel acervus lapidum, seu vanus, aut frustra.
Eschol, botrus, sive ignis omnis.
Eseboni, cogitatio, sive cingulum moeroris.
Eva, calamitas, aut vae, vel vita.
Evila, dolens, vel parturiens.
Galaad, acervus testimonii, sive transmigratio testimonii.
Gedeon, circumiens, sive tentatio iniquitatis eorum.
Geon, pectus, sive praeruptum.
Jacob, supplantator.
Israel, princeps dei, vel rectus dei.
Japhet, latitudo.
Jordanis, descensio eorum.
Joseph, augmentum.
Joseph, apposuit, sive apponens. In Matthaeo.
Jethran, superfluus eorum.
Er, vigiliae, sive pellicius, aut surrectio, vel effusio.
Isaac, risus, vel gaudium.
Ismael, auditio dei.
Issachar, est merces.
Juda, laudatio, vel confessio.
Jesu, salvator.
Laban, candidus.
Lia, laboriosa.
Lot, vinctus, sive declinatio.
Madian, de judicio, sive de causa.
Mamre, de visione, sive perspicuam.
Manasse, oblitus, sive necessitas.
Melcha, regina ejus.
Melchisedec, rex justus.
(1288)
N.

O

P

R

Moab, de patre.
Moses, attrectans, vel palpans, aut sumptus ex aqua, sive assumptio.
Nadab, spontaneus.
Nachor, requies luminis, vel requiescente luce, vel obsecratio novissima.
Naid, motus, vel fluctuatio.
Nemrod, tyrannus, vel profugus, aut transgressor.
Nephthali, conservavit me, vel dilatavit me, vel certe implicuit me.
Noe, requies.
Osee, salvator.
Or, lumen.
Pharao, dissipans, sive discooperuit eum.
Phison, os pupillae, sive oris mutatio.
Phua, hic adverbium loci, sive apparebo, sed melius rubrum.
Phithom, os abyssi, vel subito.
Somthonphanech, salvator mundi.
Rachel, ovis, aut visio sceleris, vel videns principium, sive videns deum.
Raguel, pastor dei, vel pabulum ejus deus.
Ramesse, pabulum, vel tinea, sive malitia de tinea.
Rebecca, multa patientia, vel multum accepit, sive patientia.
Ruben, videns filius, vel videns in medio.
Remma, videns aliquid, vel excelsa.
(1290)
S

T

Z

Samuel, nomen ejus deus.
Sarai, princeps mea.
Sara, princeps.
Sephora, avis ejus, sive pulchritudo ejus, sive placens.
Sychem, humeri, vel labor.
Syria, sublimis, sive humecta.
Sichimorum, humeri.
Settim, spinae.
Sur, murus, vel directus, aut continens.
Symeon, exauditio, vel nomen habitaculi.
Sennaar, excussio dentium, sive fetor eorum.
Thamar, palma, sive amaritudo, vel commutans.
Thamna, vetans, vel deficiens.
Thara, exploratores odoris, sive exploratio ascensionis, vel pastio.
Zabulon, habitaculum eorum, vel jusjurandum ejus, aut habitaculum fortitudinis, vel fluxus noctis.
Zelpha, ambulans os, vel fluens os: ab ore, non ab osse.