Jump to content

Pagina:Ad Alpes.djvu/40

E Wikisource
Haec pagina emendata et bis lecta est
CAPUT II

Illā nāve vehēbantur hominēs plūrimī; sed diēs complūrēs tam asperum[1] erat mare, ut plērīque graviter nauseā[2] adficerentur, paucīque in puppī ambulāre possent. Mīrus et molestissimus est hic morbus; quī enim eō adficitur, prīmō timet nē moriātur, tum metuit nē in vitā retineātur.

Postrēmō autem omnibus melius est factum,[3] rārīque in puppim prōdiērunt. In[4] eīs erat senex quīdam, quī linguā barbarā ūtēbātur, nec quisquam plānē intellegere poterat quid ille dīcere vellet.

Dēnique mercātor dīves, quī frūstrā cum sene loquī cōnātus erat: “Nōnne hīc adest quisquam,” inquit, “cui lingua huius peregrīnī nōta sit?”

Forte Stasimus haud procul stābat. Quī cum haec audīvisset, ut erat vafer,[5] “Mihi,” inquit, “omnēs linguae nōtae sunt. Sī exposueris quid rogāre velīs, ego libenter cum sene loquar.”

Quō dictō, ad senem accessit, et sermō huius modī īnstitūtus est:

Stasimus. Salvē multum, senex.

Senex. Avo. Dōnni.[6]

Mercātor. Quid dīcit, obsecrō?

Stasimus. Dīcit sē iubēre tē salvēre,[7] et tibi dōnum dare velle.

Mercātor. Benignē facit. Sed quaere, quis sit homō, aut[8] unde veniat.

  1. asper, -era, -erum, adj., rough.
  2. nausea, -ae, f., seasickness.
  3. omnibus melius est factum: i.e., all felt better.
  4. In, among.
  5. ut erat vafer, rascal as he was.
  6. Avo. Dōnni: this gibberish suggests Latin words to S., i.e., avē (‘greetings’) and dōnum.
  7. sē iubēre tē salvēre: i.e., that he wishes you ‘good day’.
  8. aut: trans., ‘and’.