Pagina:Virgile - Géorgiques, traduction Desportes, 1846, 4.djvu/2

E Wikisource
Haec pagina nondum emendata est

AVIS RELATIF A LA TRADUCTION JUXTALINEAIRE On a reuni par des traits les mots francais qui traduisent un seul mot latin. On a imprime en italique les mots qu'il etait necessaire dajouter pour rendre intelligible la tradudion litterale, et qui n'ont pas leur equivalent dans le latin. Enfm, les mots places entre parentheses, dans le francais, doivent etre consideres comme une seconde explication, plus intelligible que la version litterale. ARGUMENT ANALYTIQUE. Objet du IV e livre : Les Abeilles. — Du logement des abeilles, et des lieux oii il faut placer les ruches ; ce qu'on doit trouver dans leur voisinage ; ce qu'il faut en eloigner, vers 8-32. — De la consTrudtion des ruches, 33-50. — Des moyens de rappeler et de fixer les jeunes essaims, quand ils sechappent au printemps, 51-66. — Guerres des abeilles pour lelediion d'un chef ; a quels caraderes on reconnait le meilleur, 67-102. — Ce quil faut faire pour les retenir dans les ruches, 103- 1 15. — Episode du vieillard de Cilicie, 1 16-148. — Vie des abeilles dans 1'interieur des ruches ; insTindts, habitudes, discipline, 149-196. — Leur propagation, 197-209. — ReipecT; des abeilles pour leur roi, 210-218. — Opinion de quelques philosophes sur 1'admirable inslincf des abeilles, 219-227. — Des temps de la recolte du miel ; precaution a prendre, 228-250. — Maladie des abeilles ; moyens de les guerir, 251- 280. — De leur reprodudtion artificielle, 281-316. — Episode d'Aris- tee ; descente d'Orphee aux enfers, 317-527. — Conclusion. 1