Jump to content

Usor:Demetrius Talpa/harēnārium

E Wikisource

Polyhedron Dureri
Polyhedron Dureri

versiones

[recensere]
zu beiden händen, da dextra atque sinistra, eo
wo die Sterne mir wuchsen, fern quo stellae mihi creverunt, procul
allen Himmeln, nah caelis omnibus, prope
allen Himmeln: caela omnia:
Wie Ut
wacht es sich da! Wie vigilatur eo! Ut
tut sich die Welt uns auf, mitten mundus nobis aperitur, in medio
durch uns! per nos!
   
Du bist, es
wo dein Aug ist, du bist quo oculus est tuus, es
oben, bist supra, es
unten, ich infra, in-
finde hinaus. venio extrorsum.
   
O diese wandernde leere О istum vagans vacuum
gastliche Mitte. Getrennt, hospitale medium! Seiunctus
fall ich dir zu, fällst cado ad te, cadis
du mir zu, einander ad me, invicem
entfallen, sehn wir excidimus, desideramus
hindurch: trans:
   
Das i-
Selbe dem
hat uns est nobis
verloren, das captum, i-
Selbe dem
hat uns est nostrum
vergessen, das oblitum, i-
Selbe dem
hat uns — — est nos — —


erblindete schon heut: caeci tamen fiatis hodie:
auch die Ewigkeit steht voller Augen — etiam aeternitas plena oculorum stat —
darin ibi
ertrinkt, was den Bildern hinweghalf demergitur, quod imagines conficere
uber den Weg, den sie kamen, iter, quo adierunt, adiuvit,
darin ibi
erlischt, was auch dich aus der Sprache exstinguitur, quod etiam te e sermone
fortnahm mit einer Geste, uno eripuit gestu,
die du geschehn ließt wie quem fieri permisisti, ut
den Tanz zweier Worte aus lauter duorum verborum choreae e liquido
Herbst und Seide und Nichts autumno et serico et nihilo


ВЕРШИНЫ БЕРЕЗ — С ДЕТСТВА И ДО СИХ ПОР SVMMIS IN BETVLIS — AB INFANTIA VSQVE ADHVC
   
будто an
все то же: semper idem est:
   
о o quam
затихание — после silescitur — post
шепота susurrum
взгляда uisumque
и слуха — auditumque —
(и я забывал это было всю жизнь забывал колыбельную голосом бывшую чтобы всю жизнь вспоминать колыбельную будто безмолвно-первичную духом меня изначально раскрывшую шириться мне обещая свободно без края) — (atque obliuiscebar  per totam uitam hoc erat  lallum obliuiscebar quod uox fuerat ut per totam uitam lallum reminiscerer ceu spiritu taciturne principale quod me ab origine aperuisset solutam sine limite pollicens latitudinem) —
   
о о
затиханье — (давно уже нет никого): silescitur — (nemo iamdudum hic est):
   
воздух — в вершинах: aer — summis in:
   
берез betulis

colores equorum

[recensere]

Symeon
буланый gilvus
вороной niger / ater
воронорыжий pili e rubro atri
воронопегий maculis nigris
вороночалый maculis incanis / ravis
игрений rufus iuba et cauda albicante
гнедой badio colore
каурый abest
пегий maculosus / maculatus / maculis albis
соловый colore isabellae / melino
саврасый badio in helvolum transeunte colore, cum iuba et cauda nigra
чалый griseo colore inter alios mixto
чубарый tigridis instar varius

sinterklaas

[recensere]

Linter ex Hispania vapore motus
Revenit in nos Sanctus Nicolaus.
Ut equus exsultat in transtris navis,
Vid, ut aqiqentur Vexilla ventis!

Servus ut cachinnat iam clamans ad hos:
Dulces manent mella, sed fasces malos.
O, care Vir Saucte et me visita.
Ne furtim relicta sit casa nostra.

Zie de maan schijnt door de bomen:

En per frondem(?) lucet luna, sat rumoris socii!
Dulcis Hora vespertina, iam venit Nicolaii(?) l.
Corda spe pulsant magna, cui libum, cuiferula (2x)

Gaudeamus nunc ludentes, harlequino cum pulchro
Et honeste dividentes, dulcia dulciculo
Heu, qualis molestia: Non libum, sed ferula (2x)

Oh kom er eens kijken:

Venite spectare, quid sit in caligula
Ohnia data a Nicolao...
Est puppa cripa crinibus
Et vestis vittis omnibus
Tres pilae in reticulo
E liso littera...
Venite spectare, quid sit in caligula
Omnia data a Nicolao...

Paard van sinterklaas:<br>

Sonitus est ungularum...
Dulciter tectum quatit
equus Sancti Nicolai....
Pedetemptim procedit
Leviter episcopum
portat in fastigium (2x)

Rapidarum ungularum...
sonum semper audio
Fessus ludo dum quiesco....
Recubans in lectulo,
sanctus ille cum nigro,
apparet in somnio (2x)

Nullus error equum fallit:
Bene scit nam, quo eat.
Luna vias illustrante...
Numquam ille dubitat
Fatigati non potest,
sed heu! Mihi hora est (2x)

varia

[recensere]

dies Iovis, 19 Decembris MMXXIV

bangitur schmangitur gubernaculum frangitur (аля улю пизда рулю)
Praetereant nos dolorum omnium maximi, qui sunt dominorum ira et dominorum amor.
mons quae ad Mahometum non it, ad ficum eat
absunt athei in convallationibus


Omnisanctus[1] (Francogallice Toussaint) est praenomen masculinum Francogallicum, a Sollemnitate Omnium Sanctorum.

  1. Maurice de Gandillac, Nikolaus von Cues: Studien zu seiner Philosophie und philosophischen Weltanschauung, 1953, pp, 80, 524; Nikolaus von Kues, Die mathematischen Schriften, Hammoniae 1980, p. 258.
ne perdatur
ne perdatur
Τῶν δ' ὥς τ' ὀρνίθων πετεηνῶν ἔθνεα πολλὰ

χηνῶν ἢ γεράνων ἢ κύκνων δουλιχοδείρων
Ἀσίω ἐν λειμῶνι Καϋστρίου ἀμφὶ ῥέεθρα
ἔνθα καὶ ἔνθα ποτῶνται ἀγαλλόμενα πτερύγεσσι
κλαγγηδὸν προκαθιζόντων, σμαραγεῖ δέ τε λειμών,

iam uariae pelagi uolucres et quae Asia circum

dulcibus in stagnis rimantur prata Caystri—
certatim largos umeris infundere rores,
nunc caput obiectare fretis, nunc currere in undas
et studio incassum uideas gestire lauandi.

iambiques
strophe ambrosienne iambo-trochaïques + quaelibet Schuch p