Vicifons:Scriptorium/Vetera VI

E Wikisource
Jump to navigation Jump to search


You need to localise:

  • new PDF/create a book strings (they are in English) - although lawiki and lawiktionary seem to have disabled that extension altogether
  • edit toolbar titles (they are mostly in French)

Sorry I can't provide these for you. This, that and the other 08:15, 22 Aprilis 2009 (UTC)[reply]


Salve, I would like to include De Ingeneis, a technological treatise in medieval Latin by Taccola (see WP.EN), an Italian artist-engineer and predecessor of Leonardo da Vinci. I have the complete scan (25 pages) here which I can make available to all interested editors. Basically, the text can be simply pasted, and then it only needs proof-reading. However, being new, I am not acquainted with Wikisource. Who would collaborate on the project? Regards Gun Powder Ma 01:19, 23 Aprilis 2009 (UTC)[reply]

This sounds like a good project. We first need to verify that the scans are free of copyright, so we need to know the edition that you have scanned, and who did the scanning. Once that is resolved, the images should be converted into a djvu file (we can help you with that). John Vandenberg 08:13, 17 Iulii 2009 (UTC)[reply]
The book is from 1969. AFAIK, transcriptions cannot be copyrighted, since they lack the required level of creativity. Pasting and proof-reading the text thus IMO constitutes no problem. Gun Powder Ma 12:04, 21 Iulii 2009 (UTC)[reply]

Summa logicae copyright[recensere]

There has been a discussion about Summa logicae on w:en:Wikipedia Review where it was pointed out that our text was not good quality[1].

Hiroshige (talkcontribs) has since changed our pages, and again on Wikipedia Review it has been suggested there may be a copyright problem with the new text.[2] John Vandenberg 08:28, 17 Iulii 2009 (UTC)[reply]

Formula:V, levis mutatio[recensere]

Levissimam mutationem nuper feci, delens verbum versiculus, ut ab omnibus facilius subtitulationes scribi possent.

Olim [[Titulus/Caput#versiculus345]] scribendum erat ut nexus a formula creati coniungerentur,
Nunc [[Titulus/Caput#345]] satis est.

Si displicet... sine mora revertatur. - εΔω 22:21, 18 Iulii 2009 (UTC)

What's the color of a Talk:?[recensere]

Does Litaniae sanctissimi nominis Domini nostri Iesu Christi has a talk-page Talk:Litaniae sanctissimi nominis Domini nostri Iesu Christi or not?

When I am on the page Litaniae sanctissimi nominis Domini nostri Iesu Christi and want to see the talk page, I am redirected to Fons:Litaniae sanctissimi nominis Domini nostri Iesu Christi, a red page, and strange since it look's like the latin word for Talk: is Disputatio:.

Let's see if Disputatio:Litaniae sanctissimi nominis Domini nostri Iesu Christi is red or not?

- No, it's blue! -- Lavallen 07:40, 4 Octobris 2009 (UTC) (Confused!)[reply]

P.S Now, I've seen the same behavior on other pages. I'm redirected to red talk:-pages starting with Fons:, when they should be blue... Lavallen 07:40, 4 Octobris 2009 (UTC)[reply]

Work's fine now, when I have la as my language under Praeferentiae meae, but not with en or sv. -- Lavallen 11:34, 4 Octobris 2009 (UTC)[reply]

The problem is the following script in MediaWiki:Monobook.js:

function tabulae()
   //tabula secunda
   if( document.getElementById("infoedit") )
          var b = document.getElementById("ca-talk");
                var s = b.innerHTML;
                var i = s.lastIndexOf('Disputatio');
                b.innerHTML = s.substring(0,i)+"Fons"+s.substring(i+10,s.length-1);

s.lastIndexOf('Disputatio'); will get the wrong when the text an the talk tab is not "Disputatio". I think it will work for other languages too, if an administrator replaces that script with the following:

function tabulae() {
   //tabula secunda
   if( document.getElementById("infoedit") ) {
      var b = document.getElementById("ca-talk");
      if (b) { b.childNodes[0] = "Fons"; }

/EnDumEn 16:10, 4 Octobris 2009 (UTC)[reply]

Done. Does it work? - εΔω 13:38, 11 Octobris 2009 (UTC)
Looks fine, than You! -- Lavallen 13:11, 17 Octobris 2009 (UTC)[reply]