32: Braddock’s Defeat | 34. The Outbreak of the Revolution |
Etsī in proeliō, dē quō suprā dīxī, Gallī victōriam erant adeptī[1] Britannīque ex illīs regiōnibus celerrimē sē recēperant, Vasingtōnis tamen virtūtem omnēs laudābant. Quem[2] igitur colōnī, cōpiīs tōtā ex prōvinciā coāctīs, summum fēcērunt ducem et in montēs cum exercitū ad hostīs arcendōs misērunt; ubi bellum cum Gallīs eōrumque sociīs mēnsēs multōs fēlīciter gessit: tribusque post annīs, cum iam imperātōrēs complūrēs ē Britanniā ad Americam missī essent, ūnā cum legātīs aliīs legiōnēs quāsdam ille ē Pennsylvēniā trāns montēs dūxit atque hostēs ex eīs locīs discēdere coēgit, ubi illī quondam Britannīs[3] tantum dētrīmentum intulerant.
Quō incommodō acceptō, Gallī tamen minimē animō dēmissī[4] bellum alibī ācriter gessērunt; nam Indī, quī erant paene omnēs amīcī, eos omnibus modīs adiuvābant. Sed postrēmō, multīs dētrimentīs frāctī, pācem petiērunt;[5] quam mox adeptī sunt,[6] Canadā aliīsque regiōnibus Britannīs[7] trāditīs.
Vasingtō interim ab exercitū domum redierat, ubi in mātrimōnium dūxit mātrōnam quandam, quae Marta appellabātur; tum annōs paucōs in praediō suō mānsit ōtiōsus.[8]
- ↑ erant adeptī: adipīscor, 3. adeptus sum, gain, or secure.
- ↑ quem: not relative in the Engish translation.
- ↑ Britannīs: dat. case; translate “upon”.
- ↑ animō dēmissī: lit. cast down in mind, i.e. discouraged. The ablative case here expresses specification.
- ↑ petiērunt: i.e. petivērunt. —— quam: this (noun).
- ↑ adeptī sunt: c.f. the note on p37 l. 8
- ↑ Britannīs: dat. case
- ↑ ōtiōsus: translate by another part of speech.