adiuvāret. Quibus rēbus[1] cōgnitīs, Britannī illī, quī Philadelphiae[2] cōnsedērant, cum sentīrent flūmine classe obsessō [3] sē undique oppugnārī[4] posse[5], celeriter sēsē[6] coniūnxērunt cum cōpiīs aliīs, quae in prōvinciā proximā collocātae erant. Ita Philadelphia rursus in Americānōrum potestātem pervēnit.
Adhūc Britannī crēdiderant colōnōs facile vincī posse: sed iam dēmum sensērunt sē rem difficillimam tractāre; cumque[7] in prōvinciīs, quae ad merīdiem spectant, colōnī rārī multīs cum servīs in praediīs maximīs habitārent, in eās[8] cōnstituērunt exercitūs suōs mittere, sī[9] ibi rem gerere fēlīcius possent. Nec vērō[10] eōs cōnsilium fefellit; nam Gorgia ūnā cum aliīs quibusdam prōvinciīs brevī est occupāta, et ubicumque[11] in aciē pugnatum est, Americānī victī sunt. Quibus dētrīmentīs minimē animō dēmissī, colōnī iam manūs[12] parvās coēgērunt, quae in silvīs palūdibusque latēbant[13], dōnec occāsiōnem reī bene gerendae[14] nancīscerentur[15]; tum subitō impetū factō aut capiēbant Britannōs aut eōs in fugam dabant.
Dum haec geruntur, in prōvinciā Noveborācēnsī quīdam imperātor Americānus, nōmine Arnoldius, dux audāx ac
- ↑ quibus rēbus: this.
- ↑ Philadelphiae: locative case.
- ↑ flumine … obsessö: translate by a conditional clause.
- ↑ oppugnārī: note the last letter of the word.
- ↑ posse: could.
- ↑ sēsē: i.e. sē.
- ↑ cum: since, or inasmuch as.
- ↑ eās: referring to prōvinciīs, l. 8.
- ↑ sī: cf. sī, p. 33, l. 4.
- ↑ nec vērō, etc.: freely, and the plan WAS successful; lit. what?
- ↑ ubicumque: = conjunction, wherever.
- ↑ manūs: companies, or bands.
- ↑ latēbant: cf. the note on rapiēbant, p. 7, l. 17.
- ↑ reī bene gerendae (gen. case): freely, successful action.
- ↑ nancīscerentur: translate the subjunctive “could.”