Jump to content

Pagina:A First Latin Reader.pdf/71

E Wikisource
Haec pagina emendata est

tībiā[1] tympanōque[2] arreptīs, secundum lītus clam properāvērunt, ac colle parvō interpositō[3] clārae[4] canere coepērunt. Quō sonō audītō, Britannī vehementer commōtī armātōs plūrimōs appropinquāre arbitrābantur (nam Americānī multaeque gentēs aliae tībiā tympanōque[5] canere solent, cum in proelium prōgrediuntur). Quārē, veritī nē[6] interciperentur, hostēs, nāvigiīs oppidānōrum relictīs, celerrimē sē ad suam[7] nāvem longam recēpērunt; nam nōn diūtius de iniūriīs inferendīs[8] cōgitābant, sed sine morā nāvem solvērunt [9] atque in mare apertum prōgressī sunt. Ita ā puellīs duābus oppidum servātum est.

LESSON 52
An Example of Fortitude

Indī Americānī summum cruciātum sine gemitū patī possunt, atque Indī Asiāticī nūdī[10] dīcuntur inter nivēs vītam[11] agere, neque ēdere[12] gemitum, etsī [13] ignēs[14] admoveantur.[15] Illī tamen cruciātū fortiter ferendō[16] Rōmānōs nūllō modō superant. Nam olim, cum diū neque fēlīciter

[17] bellum cum rēge

  1. tībiă: tibia, -ae, f., flute.
  2. tympanō: tympanum, -i, n., drum.
  3. interpositō:.
  4. clārē: adv., loudly.
  5. tibia tympanoque: see l. 1; for syntax, cf. manibus, p. 59, 1. §.
  6. : (after a verb of fearing), that.
  7. suam: cf. suum, p. 11, 1. 6.
  8. īnferendīs: inflicting, cf. the force of the gerundive as seen in the use with ad and causa in purpose clauses.
  9. solvērunt: lit., loosed or released, see the Vocab..
  10. nūdī: pred. adj.
  11. vitam: translate as pl.
  12. êdere: not edere.
  13. etsī: even though.
  14. ignēs: translate as sing.
  15. admoveantur: sc. eīs; subjunctive, because part of the indirect discourse. Render the whole phrase freely.
  16. ferendō: in (the matter of) bearing, cf. īnferendis, 1. 8. The ablative expresses specification.
  17. neque fēlīciter: and unsuccessfully, cf. the note on p. 17, 1. 8.