Jump to content

Pagina:Cornelii Taciti - Agricola.djvu/27

E Wikisource
Haec pagina emendata est

CAP. 5. 15

formidinem recusare, simulque et anxius et intentus agere. non sane alias exercitatior magisque in ambiguo Britannia fuit trucidati veterani, incensae coloniae, intercepti exercitus;

sich dessen zu rühmen^^ So, um einen Zweck oder ein Resultat vorzugeben, wird in bei Tadtus sehr h&ufig gebraucht, vgl. c. 6 : in sub- sidium sitnul et solatium^ c. 8: in $sperimentum und in suam famam^ c. 9: tn hocj c. 10: in compara- tionemy c. 18: in vanitatem, c. 24: in spem und in occasionem , c. 35 : In speciem simul ac terrorem, c. 42: in arrogantiam und in usum.

9. exercitatior (so die beiden Handschriften). Exercere und exercitare wird auch in der Bedeutung „in Bewegung setzen", „beunruhigen" gebraucht; so c. 39: curis exercituSy Ann. I, 17: exercitas aestateSy vgl. Ann. I. 35. Hor. Epod. 9, 31 : Syrtes noto exercitatas. £s ist daher nicht nothig, an unserer Stclle exerciiatior iii excilatior zu ver&ndem.

in ambiguo „schwankend", nam- lich hinsichtlich seiner Behauptung. Ueber den Gebrauch von in mit dem Ablativ statt des blossen Ad- jectivum s. zu c. 1, 6.

10. trucidati veterani. £s sind die Veteranen der Golonie Camu- lodunum (Colchester) gemeint, deren Niedermetzelun^ inn. XIV, 31 —32 ausfhhrlich benchtet wird. incensae coloniae^ intercepti exercitus. Statt intercepti haben die beiden Handschriften inter- septiy welches man durch Verglei- chung von Hist. III, 53 aufrecht zu erhalten gesucht hat. Allein dort ist von einem wirklichen Ab- sperren der Germancn und Ratier vom £indringen in Italien die Rede, ¥rie c. 8 (obsaepserat) beweist, und nur dies kann intersaepire bedeu- ten, wfthrend sich unsre Stelle ein- fach auf die Vemichtung der 9 ten Legion bezieht, die der Colonie Camulodunum unter Petilius Cerea- lis zu Htllfe kommen wollte, s. ilnn. XIV, 32. Intercipere aber bedeutet „vemichten" mit dem Ne- benbegrifT der Verhinderung an Erreichung eines erstrebten oder auch nur ttberhaupt vorliesenden Zieles. So wird c. 28 das Verbum von den Usipern gebraacht, die auf der Flucht von den Sueben und Friesen abgefangen werden; so wird c. 43 Agricola veneno in- terceptus im Sinne derer genannt, welche meinten, sein Lebensfaden sei vor Frreichung seines ei^ent- lichen Lebensziels abgeschnitten worden, und eben so Germanicus, Ann. II , 71 , und dieser und sein Vater zusammen Ann. U, 82. Von einem Heere ist es z. 6. gebraucht Flor. III, 4 : ita non fusus modo aut fugatusj sed omnino totusinterceptus exercitus, vgl. Hist. I, 86. II, 17. V, 20. — Wie aber nur Ein Heer vernichtet wurde, eben so wurde nur eine Colonie angeztUidet. Der Plural ist iu beiden F&llen gesetzt, weil es sich hier uicht um die Zahl, sondern nur um den Begriff han- delt, wie auch wir von Vernich- tung von Heeren und von Anztin- dcn von Stadten sprechen kdnnen, auch wenu nur £in Heer vemichtet und nur eine Stadt verbrannt ist, wenn es sich um Charakterisierung eines Kriegs, in welchem dies vor- gefalleu, im Allgemeinen handelt. £s ist derselbe Fall, wie wenn man Scipiones sagt fOr „Manner wie Scipio", EII.-Seyffert §. 206, oder liberos habet auch von einem, der nur ein Kind hat, oder wenn Ann. III, 24 und 25 von luliae le- ges oder rogationes und iinn. III, 23 und 34 von Oppiae leges die Rede ist, w&hrend an jenen Stel- len dem Zusammenhang nach nur an die Lex Julia de maritandis ordinibus gedacht werden kann und es bekanutlich nur eine Lex Oppia giebt. Von gleicher Art ist es, wenn Ann. XIV, 1 Poppaea Sa- bina sich der triumpnales avi rUhmt, w&hrend aus XTIT, 45 her- vorgeht, dass nur einer ihrer Vor- fahren ein triumphalis war, wenn iinn. XI V^ 11 von classes die Rede ist, obgleich nur an die eine Flotte gedadit werden kann, welche ihre