Pagina:Ivashkovskiy Rossiysko-Latinskie Razgovory 1831.pdf/127

E Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Haec pagina emendata est


Они значительною своею веселостью так действуют на зрение, что не можешь насмотреться. Hаeс multa amoenitate sua tam jucunde afficiunt oculos, ut videndo satiari nequeas.
Monetarum officina, монетный двор.
Camera rarorum et singularium, камера редкостей.
Armamentarium, арсенал.
Veredorum statio, onis, f. почтовый двор. 
Portorium, казначейство.
Curia, ратуша.
Salaria officina, соляной двор.
Tabernae carnariae, мясные ряды.
Scrutatorius, лоскутный.
Castra urbana, казармы.
Aedificium mercibus deponendis, гостиный двор.
Pistrina, пекарня.
Caupona, харчевня.
Compitum, перекресток.
Trivium, ii, n. то же.
Angiportus, i, m. переулок.
Pervius, проходной.
Moletrina, мельница.
Trusitilis, versatilis, ветреный.
Agger, ris, m. плотина.
Ergastulum, i, n. рабочий дом.
Insanus, нездоровый, не в уме.
Circumjecta urbi loca, окрестности города.
Satio, насыщаю.
Amoenitas, atis, f. веселость (o местах).
Jucunde afficere oculos, npиятно действовать на зрение.

УРОК 36.

LECTIO XXXVI.

Расспрашивать о ком.

Formulae percontandi.

Кто таков этот господин? Quisnam est hic dominus?
Он Российский дворянин. Est nobilis Russus.
Я его почел за француза. Habui eum pro Gallo.
Вы ошиблись. Errasti igitur vel falsus es.
Где он живет? Ubi habitat vel ubi habet domicilium?
Он живет в улице N. Ad plateam N.
Свой ли у него дом? Num proprio utitur habitaculo?
Нет, он живет в нанятых покоях. Non, habitat conducto.