A First Latin Reader/20

E Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Lesson 20
Captain Church
1912
Fairytale left blue.png 19. Philip finds Allies 21. The Death of Philip Fairytale right blue.png
LESSON 20
Captain Church

Cercās[1], quī iam dux colōnōrum factus est, nōn modo[2] cum hostibus fēliciter bellum gerere sciēbat, sed etiam[3] Indōs interdum sociōs[4] sibi ascīscere potuit. Quō cōnsiliō[5] ōlim profectus, ad quandam gentem pervēnit haud longinquam, cuius rēgīnae[6] diū fuerat ipse[7] amīcus; quārē spērābat eius[8] cīvibus facile sē persuādēre[9] posse[10], ut colōnōs adiuvārent. Ibi tamen ab Indīs impetus ācerrimus in Cercam eiusque comitēs facta est; quī igitur in palūde coāctī sunt latēre, dōnec in scaphā vēnērunt mīlitēs complūrēs, quī eōs ex perīculō ēriperent.

Cercās, quamquam[11] cōnsilium tum perficere nōn potuerat, convenīre[12] tamen rēginam iterum cōnārī cōnstituit. Itaque paucīs post mēnsibus ūnō cum mīlite Indīsque tribus profectus, in eiusdem gentis fīnēs dēnuō[13] iter fēcit; quō[14] ubi est perventum, comitibus in scaphā relictīs, ad rēgīnam ipse prōgressus est. Cum[15] eā dum loquitur, Indī multī, quī per[16] herbam latuerant, subitō armātī exsiluērunt. Quī tamen, cum[17] intellēxissent Cercam minimē esse territum, humī[18] tum[19] sēdērunt conciliōque habitō pollicitī sunt sē colōnōs adiūtūrōs in bellō, quod illī cum Philippō gerēbant.

————————
  1. Cercās: gen. Cercae, etc.
  2. modō: the adv., only.
  3. etiam: also.
  4. sociōs: (as) allies.
  5. cōnsiliō: design.
  6. rēginae: dat. case.
  7. ipse: he.
  8. eius: i.e. the queen’s.
  9. persuādēre: persuade, lit. make (it) agreeable (hence the dat. cīvibus).
  10. posse: replacing the fut. infin., which is lacking in this verb.
  11. Cercās, quamquam: cf. the note on hostēs, cum, p. 20, l. 17.
  12. convenīre: dependent on cōnārī.
  13. dēnuō: i.e. iterum.
  14. quō: cf. p. 8, l. 14.
  15. cum: preposition.
  16. per: around in.
  17. quī tamen, cum: but when … they; cf. quī, cum, p. 8, l. 13.
  18. humī: cf. p. 7, l. 4.
  19. tum: may be omitted in translation.