| 53. A Hasty Leave-Taking |
|
Indī Americānī summum cruciātum sine gemitū patī possunt, atque Indī Asiāticī nūdī[1] dīcuntur inter nivēs vītam[2] agere, neque ēdere[3] gemitum, etsī [4] ignēs[5] admoveantur.[6] Illī tamen cruciātū fortiter ferendō[7] Rōmānōs nūllō modō superant. Nam olim, cum diū neque fēlīciter [8] bellum cum rēge Porsinnā[9] gestum esset, C.[10] Mūcius, clārus iuvenis Romānus, Tiberim[11] cōnstituit sōlus trānsīre rēgemque hostium, sī[12] posset, interficere. Itaque tēlō veste [13] tēctō profectus est; cumque flūmen clam trānsīsset, in castra hostium incolumis pervenit. Ibi tamen rēgem a comitibus internōscere[14] nōn potuit, ac prō Porsinnā scrībam[15] occīdit; deinde frūstrā effugere cōnātus ad[16] rēgem ipsum dēductus est. Quī[17] cum vellet[18] penitus[19] cōgnōscere cōnsilia, quae in [20] sē inita erant,[21] ignēs iussit admovērī, ut iuvenis omnia[22] prōdere cōgerētur. Ille autem ultrō dextram in ignem porrēxit, cruciātumque sine gemitū passus est. Quō[23] vīsō rex, tantam fortitūdinem admīrātus, captīvum incolumem dīmīsit, ac paulō post ā Rōmānīs pācis condiciōnēs petīvit, quod[24] cum gente, ex quā erant iuvenēs[25] tantae virtūtis,[26] diūtius bellum gerere nōllet.
- ↑ nūdī: pred. adj.
- ↑ vitam: translate as pl.
- ↑ êdere: not edere.
- ↑ etsī: even though.
- ↑ ignēs: translate as sing.
- ↑ admoveantur: sc. eīs; subjunctive, because part of the indirect discourse. Render the whole phrase freely.
- ↑ ferendō: in (the matter of) bearing, cf. īnferendis, 1. 8. The ablative expresses specification.
- ↑ neque fēlīciter: and unsuccessfully, cf. the note on p. 17, 1. 8.
- ↑ Porsinnā: Porsinnā king of Etruria, a district of Italy just north of Latium.
- ↑ C.: i.e. Cāius, (Gaius).
- ↑ Tiberim: acc. sing. of Tiberis.
- ↑ si: if.
- ↑ vestimentus: i.e. vestīmentō, cf. p. 57, 1. 8.
- ↑ internōscere: internōscō, 3, -novi, -nōtus: distinguish.
- ↑ scrībam: scrība, -ae: m, clerk.
- ↑ ad: before.
- ↑ Quī: the king.
- ↑ cum vellet: translate by a participial phrase.
- ↑ penitus: adv., fully.
- ↑ in: against.
- ↑ inita erant: ineō, -īre, -iī, enter into.
- ↑ omnia: everything.
- ↑ quō: neut.
- ↑ quod: because (as he said).
- ↑ ex quã … invenēs: freely, the young men of which.
- ↑ tantae virtūtis: the gen. expresses characteristic or quality; translate first literally and then freely.