- Regardez si lès͓ pas͓tez et͓ lès͓ tartes sont apportez :
- Vise an artocrea & placentæ sunt allatæ :
- Vise an artocrea & placentæ sunt allatæ :
- allez͓ querir le ros͓ty : et͓ la patisseríe :
- fac vt afferas carnes assas : & opus pistorium :
- fac vt afferas carnes assas : & opus pistorium :
- et͓ versez icy du vin : versez͓ pour vos͓tre père :
- & effunde vinum : effunde patri :
- & effunde vinum : effunde patri :
- versez͓ tout͓ ple͓in, car il a grand͓ soif.
- imple ad summum, nam sitibundus est.
- imple ad summum, nam sitibundus est.
[ ein, quomodo pronuntiandum, vide fol. 65. ]
- Ne versez͓ point͓ si ple͓in, acause que vous͓ res͓pandez :
- Ne sic ad summum impleas, quia profundis :
- Ne sic ad summum impleas, quia profundis :
- ne voyez͓ vous͓ pas ce que vous͓ faites ?
- non vides quid facias ?
- non vides quid facias ?
- Roger n’a point͓ de vin : ne voyez͓ vous͓ pas cela ?
- Rogerus vinum non habet : non tu istud vides ?
- Rogerus vinum non habet : non tu istud vides ?
- Faites͓ là place pour asse͓oir cès͓ plat͓s :
- Fac istic locum patinis :
- Fac istic locum patinis :
- [131] ma͓intenant͓ vous͓ dy-je͓ à tous͓ lès͓ bien venus.
- nunc vos omnes venisse gaudeo.
- nunc vos omnes venisse gaudeo.
- Il y a icy bien à manger, grand aparei͓l de viandes :
- Multus hic ciborum est apparatus :
- Multus hic ciborum est apparatus :
- vous avez͓ fait trop̽ grans͓ des͓pens :
- nimios sumptus fecisti.
- nimios sumptus fecisti.
- Non ay certes : il me des͓plait͓ qu’il y a non plus :
- Non feci profecto : dîsplicet non esse plura :
- Non feci profecto : dîsplicet non esse plura :
- mais il vous͓ faul͓t͓ prendre͓ en pacience.
- verùm vt vos hæc boni consulatis oportet.
- verùm vt vos hæc boni consulatis oportet.
- C’es͓t͓ certes͓ bien dit : vous͓ vous͓ mockez͓ de nous.
- Bellè sanè dicis : nos irrides.
- Bellè sanè dicis : nos irrides.
[ De binis vous, vide fol. 97. ]
- Pierre, entamez ces͓te es͓paule de mouton :
- Petre, încide istum armum ouillum :
- Petre, încide istum armum ouillum :
- aportez icy dès͓ réfors, carottes et͓ dès͓ cappres.
- adfer radiculas, pastinacas & cappares.
- adfer radiculas, pastinacas & cappares.
- Tai͓llez à David de ce liévre, et͓ de ce conin :
- ministra Dauidi de lepore, & de cuniculo :
- ministra Dauidi de lepore, & de cuniculo :
- entamez cès͓ perdris : vous͓ ne nous servez͓ point :
- seca has perdices : non satis ministras :
- seca has perdices : non satis ministras :
- faites͓ bonne chère je vous en príe.
- indulgete omnes genio rogo.
- indulgete omnes genio rogo.
- Il y a bien icy pour faire bonne chère.
- Satis hìc certè est ad genialiter viuendum.
- Satis hìc certè est ad genialiter viuendum.