- [137] Attendez Henry :
- Henrice, expecta :
- Henrice, expecta :
- buvez͓ devant͓ que vous en alliez.
- bibe priusquam abeas.
- bibe priusquam abeas.
- Ie n’ay point͓ soif, je vous remercíe.
- Non sitio, habeo gratiam.
- Non sitio, habeo gratiam.
- Attendez, il vous͓ faul͓t͓ boire͓ vne fois.
- Morare, semel bibendum tibi est.
- Morare, semel bibendum tibi est.
- Il m’en faul͓t aller, car je seroye͓ tancé.
- Abeundum est mihi, alioquin obiurgarer.
- Abeundum est mihi, alioquin obiurgarer.
- Ie͓h͓an n’es͓t-il point encore venu ?
- Nondum redijt Iohannes ?
- Nondum redijt Iohannes ?
- où tarde-il si longuement ?
- vbi hæret tam diu ?
- vbi hæret tam diu ?
- Il vient tant has͓tivement͓ qu’il peul͓t.
- Venit festinans quantum potest.
- Venit festinans quantum potest.
- Ie͓h͓an, d’où vient͓ que vous͓ tardez si longuement ?
- Quid est Iohannes, quòd tam diu moratus sis ?
- Quid est Iohannes, quòd tam diu moratus sis ?
- Ie ne pouvoye͓ plus͓ tos͓t venir, mon père :
- Non potui, pater, venire citius :
- Non potui, pater, venire citius :
- il y avoit͓ be͓aucoup̽ de gens,
- multi illic aderant,
- multi illic aderant,
- j’ay tous͓=jours͓ couru.
- semper cucurri.
- semper cucurri.
- Bien, versez icy du vin :
- Bene est, funde huc vinum :
- Bene est, funde huc vinum :
- David, essayez, tas͓tez, gous͓tez s’il es͓t͓ bon.
- Dauid, gusta vinum an bonum sit.
- Dauid, gusta vinum an bonum sit.
- Cela feray-je tres͓=volontiers :
- Id faciam lubentissimè :
- Id faciam lubentissimè :
- [138] versez͓ m’en là dedans :
- huc funde mihi :
- huc funde mihi :
- l’autre͓ es͓toit͓ mei͓lleur.
- alterum erat præstantius.
- alterum erat præstantius.
- Non es͓toit͓ certes : vous͓ vous͓ trompez.
- Non erat profecto : falleris
- Non erat profecto : falleris
[ De duobus, vous, vide fol. 97. ]
- ces͓tuy-cy es͓t͓ mei͓lleur, selon mon jugement.
- Hoc melius est, meo iudicio.
- Hoc melius est, meo iudicio.